-你脑子进水了吧 -安静会 萨姆
- Are you friggin' nuts?! - Shut up for a second, sam!
你俩都给我闭嘴
Shut up, the both of you!
听着 我发誓
Look...I swear...
我本以为科尔特能杀死他的
I thought the colt would work.
那是无心之失
It's an honest mistake.
吃一堑 长一智
It's all part of the learning process.
但一切都没变 我仍想让路西法去死
But nothing's changed. I still want the devil dead.
话说回来 还是有点改变的
Well... One thing's changed.
现在路西法知道我想让他去死了
Now the devil knows that I want him dead.
于是我就成了
Which, by the way,
所有孩子里面麻烦最大的一个
makes me the most buggered son in all of creation.
少来了 关我们什么事
Holy crap. We don't care.
他们烧了我的房♥子
They burnt down my house!
还吃了我的裁缝
They ate my tailor!
两个月来 我都苟且偷生
Two months under a rock,
像是他妈的火蜥蜴
like a bloody salamander!
地上地下的恶魔们都在找我
Every demon on hell and earth's got his eyes out for me!
不过 我出现了
And yet... here I am...
在这个我最不该出现的地方
Last place I should be --
在这条路上 和温彻斯特兄弟说话
In the road, talking to Sam and Dean Winchester,
还是在见鬼的聚光灯下
under a friggin' spotlight!
跟我走吧 拜托了
So come with me. Please.
你们到底要不要天启四骑士的戒指了
Do you want the horsemen rings or not?
是 我都知道了
Yes, I know all about that.
可以走了吗
Shall we?
就是这了
Here we are --
我的逃命生活
My life on the lam.
虎落平阳啊
How the mighty have fallen.
单窗格玻璃
Single-pane glass,
连壁炉都要省着用
used contraception in the fireplace.
光是那些水渍
The water damage alone --
我真为你心痛
My heart's bleeding for you.
现在说说你怎么知道戒指的事的
Now, how do you know about the rings?
好吧
Well, now...
我一直密切关注着你们
I've been keeping a close eye on you lot.
我们有魔法袋 恶魔找不到我们的
We got hex bags. We're hidden from demons.
除了我
All but one.
你们闯入我家的那晚
That night you broke into my house,
就是我们初次见面那回
our first date,
我的侍从在你们车里藏了追踪装置
my valet hid a tracking device in your car --
一个魔法硬币
a magical coin
它能轻易敌过你们那小骨头魔法袋
that easily trumps your little bags o' bones.
也能让我听到你们的声音
It allows me to hear things, too --
然后 我被我听到的内容震惊了
and, my, the things I've heard.
你们想把路西法关回牢笼
So you want to cram the devil back in the box?
狡猾的计划
Cunning scheme.
带我一个
I want in.
你说能帮我们找到瘟疫
You said you could get us pestilence.
是这样的
Well, now...
我不知道瘟疫他本尊
I don't know where pestilence is...
在哪里
Per se.
但我知道哪个恶魔能告诉我们
But I do know the demon who does.
你们可以称他为天启四骑士的马童
He's what you might call the horsemen's stable boy.
他为他们安排行程以及日常所需
He handles their itineraries, their personal needs.
相信我 他就是你们要找的那位
He's who you want -- believe me.
他能告诉我们小喷嚏的方位
He'll tell us where sneezy's at.
我们怎么才能让他开口呢
Well, how do we get him to spill?
拔下他的脚趾甲吗
Rip out his toenails?
不用
No.
他那种等级的疯子可不吃那一套
Nuts at his pay grade don't crack.
我们把他带到这里 然后我来出♥售♥他
We bring him here, then I sell him.
出♥售♥他
Sell him?
拜托 我都向圣徒出♥售♥了几个世纪的罪恶了
Please. I've sold sin to saints for centuries.
难道我还搞不定区区一个小恶魔
Think I can't close one little demon?
好吧 那这个小恶魔在哪呢
All right, so where's this demon of yours?
尼维亚斯
我不想听到"还要几周"
I don't want to hear "Weeks."
我想听到"只需几天"
I want to hear "Days."
但是这个实验还在测试中
But the lab isn't even finished testing yet.
实验的事用不着你操心
You let me worry about the lab.
但是 先生 您要求的分布范围
But, sir, you're asking for distribution
实在是规模空前
on an unprecedented scale.
当然 我们有一场前所未有的突发事件
Well, we have an unprecedented outbreak.
我们国家正受到猪流感的威胁
The nation...is terrified of swine flu.
他们想要我们的疫苗 需要我们的疫苗
They want our vaccine. They need our vaccine.
这被称为"急需品" 同志们
It's called "Demand," People.
现在就开始供应
Now, supply!
我们已经尽全力了
We're doing our best.
你已经尽全力了
Oh, you're doing your best?
你真的尽全力了吗
You're doing your best?
那就比全力再多尽一份力
Well, then do the best of somebody better!
您找我吗
You wanted to see me?
米切尔 是的 进来
Mitchell, yes. Come on in.
听着 布雷迪先生 我知道这很重要
Look, Mr. Brady, I know how important this is,
对于之前的态度 我很抱歉
and I-I'm sorry if I sounded --
不用道歉
No apologies.
小米 我需要你这样的人才
Mitch, I need people like you.
真的吗
Really?
确实
Really.
事实上 在通讯部有个职位
In fact, there is a position in communications
我觉得非常适合你
that I think you would be perfect for.
听起来很棒
Sounds great.
的确 你怎么看
Is great. So what do you say?
你准备好加入
You ready to enter
竞争残酷的高层管理了吗
the cutthroat world of upper management?
太棒了
Awesome.
好极了
Awesome.
麻烦你 别弄脏我的鞋
Ooh. Watch the shoes, please.
迟些再叫其他人来 谢谢
Get the rest later. Thanks.
[咒语]
Dis manibus praeest praesens...
[咒语]
...Obtine mihi dominum
[咒语]
Pestilentiarum omnium.
阁下 好消息
Sir, great news.
疫苗的试验结果
The vaccine trials -- the results have been...
绝对足够荒唐
...really quite grotesque.
我想你会高兴的
I think you'll be pleased.
要多久
How soon?
鉴于如此大规模的分布
Distribution on this scale --
我们需要更多人手
I mean, we do need some humans.
我们没法对每个人都附身
We can't possess them all.
想起那些所谓高层我就生气 我
And don't even get me started on the teamsters. I --
我知道 我会尽全力的
I know. I'm doing my best.
是的 阁下
Yes, sir.
比全力再多尽一份力
The best of someone better.
当然 我会的
I will. Of course.
我们为什么要听他的 迪恩
Why are we even listening to him, Dean?
这太疯狂了
This is totally insane.
我同意
I don't disagree.
我们是个相亲相爱的家庭吧 好极了
One big happy family, are we, then? Fantastic.
你准备好出发了吗
You ready to go?
是的 准备好了
Yes. Yes. I am.
萨姆 你就乖乖看家吧
Sam, keep the home fires burning.
什么意思
What are you talking about?
萨姆不和我们一起去
Sam's not coming.
为什么
And why the hell not?
因为我不喜欢你
Because I don't like you...
不信任你
I don't trust you...
还有 噢 对了
And -- oh, yes --
你一直都想杀死我
You keep trying to kill me.
没门儿 我一定要去
There's no damn way. This isn't gonna happen!
我并没有问你 因为你并没有被邀请
剧集 | 邪恶力量 | 导航列表