有几个女佣辞职了
A few maids have quit,
她们说听到或者见到了那些孩子
Saying they heard the boys or saw them.
一个看门人甚至看见高尔小姐了
A janitor even saw miss Gore once.
高尔小姐在哪杀的他们
Where did miss Gore carve up the kids?
我觉得你们在这到处走
Look, I don't want you stomping all over the joint.
这里很多地方是闲人免进的
A lot of this place is off-limits to nerds.
在阁楼
The attic.
鬼魂探测器抽了
The emf's going nuts.
很好
Great.
确实有个鬼
So, we got a real ghost,
还有一堆傻帽装成咱们俩在找
And a bunch of dudes, pretending to be us, poking at it.
简直是胡来
No way this ends well.
你知道吗 他们活该
You know what? Serves them right.
迪恩
Dean.
我说说而已
Well, I'm just saying.
就是这附近动某个地方了
It's got to be around here someplace.
我不知道哎
Yeah, I don't know, man.
没别人在找阁楼了
No one else is looking for the attic.
好吧 兄弟
Okay, all right, dude.
首先 进入角色 行不
One, stay in character, all right?
只有我当真的话 看起来很傻
If it's just me, I look stupid.
第二 你听见楼下那人说的了
And, two, you heard the guy downstairs.
我觉得这是游戏的一部分
I think this is part of the game.
帮帮我们
Help us.
哦 我的天哪
Oh, my god!
妆画得太好了
That makeup is amazing.
你这外行
Amateur.
注意 你的 角色
Stay...In...Character.
抱歉 抱歉
Sorry. Sorry.
帮帮我们 高尔小姐不让我们玩
Help us. Miss Gore won't let us have any fun.
尸体埋在哪了 孩子
Where's the body buried, kid?
我们会把她彻彻底底的烧掉
We'll light her up nice and toasty.
没错
Yeah.
跑的真快
Wow. Fast runner.
兄弟
Dude.
看看那个
Check this out.
哦 真恐怖
Oh, that is creepy.
要按他说的做吗
Must've been what he was trying to tell us.
你觉得呢 萨姆
Gee, you think, sammy?
好吧 这是我见过的最酷的游戏
Okay, this is the coolest game ever.
是的
Yes.
我妈妈爱我
My mommy loves me.
我说我妈妈爱我
I said my mommy loves me.
我相信她爱你
I'm sure she does.
我妈妈就这么爱我
My mommy loves me this much.
真可怕
Awesome.
好吧 那
All right, so...
这是个本地历史上提到的家伙
That was a guy with the county historical society.
还有呢
And?
拉缇西亚·高尔不但杀了四个男孩
Not only did Leticia Gore butcher four boys,
而且其中之一是她的儿子
But one of them was her own son.
-她儿子 -没错
-Her son? Yeah.
根据警♥察♥的记录
According to the police at the time,
她扒了那孩子的头皮
She scalped the poor kid.
哦 我要油炸了这抽风的贱♥人♥
Oh, that's it. I'm gonna deep-fry this bitch extra-crispy.
-知道她埋在哪吗 -他不知道
-Dude say where she was buried? -He doesn't know.
看这个
Check it out.
那儿是孤儿院 这儿是马车棚
There's the orphanage, here's the carriage house.
那儿 就是墓地
And right there, cemetery.
你觉得拉缇西亚埋在那儿吗
You think that's where Leticia's planted?
值得去看看
It's worth a shot.
嘿 嘿 这是我的
Hey. Ooh. Hey, hey! hey, do you mind?
这是真的 至少一个世纪以前的纸
It's real. A century old, at least.
他是对的 墓地就在外面
And he's right. There is a cemetery on the grounds.
这玩意儿哪来的
Where'd you get that?
这叫游戏 朋友
It's called a game, pal.
不是慈善捐助
It ain't called "charity."
好吧 把地图给我 笨蛋
All right, give me the map, chuckles.
你们才是笨蛋呢
Oh, you're the chuckles...
笨蛋们
Chuckles.
还有 迪恩谁的话都不会听的
Besides, Dean don't listen to nobody.
迪恩 冷静点
Dean...Cool it.
迪恩
Dean.
什么 他们烦死了
What? They're friggin' annoying.
听着 伙计们 我们都想找到骨头 对吧
Look, guys, we all want to find the bones, right?
我只是想 大家合作会快一点
We just thought it would go faster if we all work together.
时时乐的礼物卷归我们
We, uh, we get the sizzler gift card.
好吧
Fine.
萨姆和迪恩的称号♥也归我们
And we get to be Sam and Dean.
好吧
Fine.
真好
Yes.
嘿 鲁佛斯 鲍比 快一点
Hey, Rufus, Bobby, would you hurry it up?
你还好吧
You alright?
我尽量
I'm trying to be.
我们刚才在哪里
So, where were we?
艾利卡特医生刚把你杀了
Uh, dr. Ellicott had just zapped your brain.
是的 知道啦
Right. Got it.
迪恩 我们为什么还要来这里
Why are we even here, Dean?
你不是只要跟随父亲的脚步
Do you just follow in dad's footsteps
就像一个优秀的小兵
Like a good, little soldier?
你就那么想得到认可
Are you that desperate for approval?
萨姆 这不是你的本意
This isn't you talking, Sam.
这就是你我的区别
See, that's the difference between you and me.
我有自己的想法 我不是可怜虫
I got a mind of my own. I'm not pathetic.
那你想怎么做 萨姆 杀了我
So, what are you gonna do, Sam? You gonna kill me?
伙计 我讨厌你告诉我做什么
Man, I am so sick of you telling me what to do!
够 我受够了
Oh, you know what? That -- that's it.
够了
That is it.
怎么了 鲍比
What's wrong, Bobby?
我不是鲍比
I'm not Bobby, okay?
你不是萨姆
You're not Sam.
你也不是迪恩
You're not Dean!
你们有毛病吗
What is wrong with you?
你们到底为什么想当他们
Why in the hell would you choose to be these guys?
我们是粉丝啊 就像你们一样
Because we're fans, like you.
不
No.
我不是粉丝 好吧 不是
I am not a fan, okay? Not fans.
说实话 我觉得迪恩和萨姆的故事烂透了
In fact, I think that the "Dean and Sam" story sucks!
不好玩也没乐趣
It is not fun. It's not entertaining.
这个故事糟透了
It is a river of crap
会把大多数人送进精神病院
That would send most people howling to the nuthouse!
听我说
So, you listen to me.
他们的痛苦不是你们的消遣
Their pain is not for your amusement.
我是说 你们认为
I mean, do you think that they enjoy
他们想被当成马戏团小丑吗
Being treated like -- like circus freaks?
我想他们不会在意的
Uh, I don't think they care,
因为他们是虚构的人物
Because they're fictional characters.
他们在意
Oh, they care.
相信我
Believe me.
他们非常在意
They care a lot.
他
He, uh...
他把这个故事当真了
He takes the story really seriously.
-找到那4个男孩 -这是拉缇西亚·高尔的墓地
-Found the four boys. -And here's Leticia Gore.
你们在做什么
Uh, what are you guys doing?
我们在找尸骨 天才
Uh, we're looking for bones, genius.
他们应该在这附近
They got to be around here somewhere.
一般来说 尸骨是埋在地里的
Okay, generally, bones are in the ground.
是的
Yeah.
我知道 我只是
I know that. I'm just --
等下
Wait. Hold on.
剧集 | 邪恶力量 | 导航列表