往昔
离开你我该怎么办啊
What would I do without you?
不要啊
No
有东西把他转变成了怪物
Something turned him into a monster.
我们面对的是什么 你知道吗
What we are dealing with, you know?
恶魔病毒的幸存者
Croatoan survivals
全都染上瘟疫了
with plague and pestilence
天知道这瘟疫会传多远
who knows how far this thing can spread?
你是克劳力 对吧
It's "Crowley," right?
为什么
Why...
你这么想路西法死呢
exactly would you want the devil dead?
为了生存
Survival.
如果路西法想要
If Lucifer manages
灭了你们人类
to exterminate humankind
那我们自然命不久矣了
We're next.
那个关路西法的牢笼
The cage you sprung lucifer from
你们可以再把他扔回去
you can shove his ass back in.
想要打开牢笼
The key to the cage?
需要四个戒指
Four rings.
天启四骑士手上的
From the horsemen.
我们拿到了战争的
We got war's.
还拿到了饥荒的
We nicked famine's.
我们有2个戒指了 只要拿到瘟疫和死亡的
That's two rings down. Collect all four.
我们就凑齐4枚戒指了
Just need pestilence and death.
就这样吗
Oh, is that all?
如今
我只是很高兴我们能为患者提供药物了
I'm just glad we got something to offer people.
真抱歉
Well, I'm sorry.
不过那全是废话 只是为了利益罢了
It's a load of crap -- pure profit-driven crap.
猪流感 是种流行病
Well, swine flu -- it's an epidemic.
如果尼维亚斯真那么在乎这场流行病的话
Yeah, well, if Niveus was really worried about the epidemic,
他们就该免费提供疫苗
they'd be giving the vaccine out for free.
弄个新配方算怎么回事
This supposed new formula?
他们说这个会更快见效
Well, they say it's faster-acting.
也许是吧 但干嘛这周就进行人体试验
Maybe it is, but human trials this week?
是啊 确实快了点儿
Yeah, it does seem a little rushed.
就快了"点儿"吗
A little rushed?
你有见到过新疫苗吗
Have you even seen the new vaccine?
-没 -我也没
- No. - Yeah. Neither have I.
我见过了
I have.
你谁啊
Who the hell are you?
我要做个实验
I'm running an experiment.
搞什么鬼啊
What the hell?!
别紧张嘛 你也是实验的一部分
Relax. You're part of it, too.
你要干什么
What are you doing?
嘿 把门打开
Hi, open this door.
放开我 上帝啊 不要啊 放开
Aah! Aah! Get off of me! God, no! Get off! Aah!
哇哦 看起来起作用了
Well, looks like it works.
凶鬼恶灵.第五季第二十集
Supernatural.S05E20
瞧瞧 我看起来像流行音乐之王
Check it out -- I look like the king of pop.
指迈克尔·杰克逊
话题不和谐吗
Too soon?
看来不太和谐
Too soon.
别误会 我很高兴疾病防治中心的人来这儿
Don't get me wrong -- I'm glad the CDC is here,
但我们最需要的还是疫苗
but what we really need is vaccine.
你说得没错
You got that right.
先跟我说说
Well, tell me,
你有发现什么异常情况吗
have you noticed anything unusual about the strain --
有没有行为变化的迹象
Any signs of behavioral change,
比如侵袭什么的
like aggression, maybe?
什么意思
Excuse me?
流感患者有没有出现一些
Have the flu victims shown any signs of, uh,
杀人倾向
homicidal tendencies?
种种迹象表明 我们这里的
Symptomatically speaking, we're looking at
猪流感疫情相对来说并不严重
a relatively mild case of swine flu here.
顶多就是一周都病怏怏的不能上班
Probably add up to a miserable week off of work,
仅此而已
And that's about it.
也就是没任何异常咯
So nothing unusual.
一天半以前还没有任何病患
Day and a half ago, we didn't have a single case.
而现在却已经超过70例
Now we're looking at over 70 --
这传染速度也过于快了
The infectious equivalent of a briefcase bomb.
没错 我就觉得这点不太正常
So, yeah, I might call that a little unusual.
一天半
Day and a half?
同一时间 那些雕像也开始流泪了
That's the same time those statues started crying.
是的
Yep.
抱歉 什么来着
I'm sorry. What was that?
什么什么
What was what?
你刚是不是说一堆雕像开始流泪了
Did you just say a bunch of statues started crying?
什么 没有没有 谁会...
What? Why, no. No. W-who would --
谁会说那些啊 疯子吧
Who would say that, huh? Crazy people.
没错
Exactly.
没错 我们可正常了
Yeah, which we are not.
没错
No.
那就 给我们拨些疫苗吧
Just... get us some vaccine.
让我猜猜先 又一堆热气腾腾的猪流感患者
Let me guess -- another steamin'-hot pile of swine flu.
没错
Yep.
根本讲不通 鲍比
Doesn't make any sense, Bobby.
瘟疫一定来过这儿 我敢肯定
Pestilence touched down here. I'm sure of it.
但他为什么下手这么温柔 猪流感而已
But why is he dealing them soft serve like swine flu.
他不是有恶魔病毒在手吗
When he's got the croatoan virus up his sleeve?
我 我猜不透
I-I-I don't get it.
不管这狗♥娘♥养♥的心里打什么鬼主意
Doesn't matter what the sick son of a bitch is doing.
重要的是这是他袭击第四座城了
What matters is this is the fourth town he's hit --
就我们所知的而已 我们还连他影都没追到
That we know of -- and we're still eating his dust.
你们一点线索都没查到吗
Did you get anything?
我们真没一点可能推测到他下一个目标吗
We got even a snowball at probable next target?
我们还没找到规律
Uh, no pattern we can see.
好吧
Okay.
等一会
Hold on.
据我了解 他还是在继续向东走
Well, far as I can tell, he's still heading east,
那么 向东开吧
so... Head east, I guess.
-向东 -向东
- East? - East?
鲍比 我们现在在内华达州西部
Bobby, we're in west Nevada.
东边也微远了点儿
East is practically all there is.
那么 你最好还是调头吧
Yeah, well, you better get to drivin'.
老实说
Say...
我倒是有个点子
I've got an idea.
得手了吗
Did you get him?
他消失了
He's gone.
想抽支烟谈谈心吗
Fancy a fag and a chat?
Fag也有同志的意思
别那么急躁嘛 咱们应该先谈谈
You're upset. We should discuss it.
虽然地方不太对 但
Not here, but --
你想聊聊
You want to talk?
在你对我们做了那些好事儿之后
After what you did to us?
我对你们做什么了啊
After what I -- what I did to you?!
科尔特可是我给你们的
I gave you the colt!
没错 而你也知道它对路西法根本没用
Yeah, and you knew it wouldn't work against the devil!
-我压根就不知道 -你骗了我们
- I never! - You set us up.
那场自杀式的袭击中我们失去了挚友
We lost people on that suicide run --
他们都是好人
Good people!
带谁去袭击是你们自己决定的 少赖我
Who you take on the ride is your own business!
听着 情况仍旧没变
Look, everything is still the same.
我们仍旧是一条战线上的
W-we're all still in this together.
当然了
Sure we are.
拜托把你家这只狗狗叫走
Call your dog off -- please.
给个理由先
Give me one good reason.
我能帮你们抓住瘟疫
I can give you pestilence.
你对瘟疫了解多少
What do you know about pestilence?
我知道怎么找到他
I know how to get him.
这应该正是你们想要的吧
That's got your interest, doesn't it?
-你不会真♥相♥信他了吧 -萨姆
- Are you actually listening to this? - Sam --
剧集 | 邪恶力量 | 导航列表