莉莉丝才是最后一道封印
Lilith was the final seal.
而我杀了她就等于是我亲手释放了路西法
I killed her, and I set Lucifer free.
你们这群二愣子才是推动审判之日到来的幕后黑手
You sons of bitches jump-started judgment day!
天启已经降世了
It's Apocalypse now.
拉斐尔 他在哪儿
Raphael, where is he?
上帝吗 他早死了 卡西迪奥
God? he's dead, Castiel.
你知道我的身份
You know who am I?
路西法
Lucifer.
非你莫属啊 萨姆 你才是我真正的皮囊
You're the one, Sam. you're my true vessel.
那是绝不可能的事儿
That never happen.
你是米迦勒之剑
You're the Michael sword.
-米迦勒之剑啥意思 -你是米迦勒的皮囊
- What do you mean, I'm the sword? - You're Michael's weapon.
-我就是具皮囊 -独一无二的皮囊
- I'm a vessel? - you're the vessel.
你们对付的是恶作剧的精灵
You got a trickster on your hands.
那究竟是个啥玩意儿 幽灵还是恶魔
So, what is it -- spirit, demon?
确切而言算是个半神
More like demigod.
他们长生不老
They're immortal,
他们可以制♥造♥出无中生有的事物
And they can create things out of thin air,
通常还会带点儿黑色幽默 来点儿致命的恶作剧
Usually with a sense of humor -- deadly pranks.
得 鲍比忽略了一个细节
Okay, another thing Bobby mentioned
这家伙绝对是个十足的甜食爱好者
Was that these suckers have a real sweet tooth.
对你而言这很有趣吗
So this is fun for you?
用不同方式一次次地杀死迪恩
Killing Dean over and over again?
萨姆 这不过是给你上一课罢了
Sam, there's a lesson here.
-上什么课 -提醒你 迪恩是你的软肋
- What lesson? - Dean's your weakness.
所有的敌人也都知道这一点
The bad guys know it, too.
而他迟早会为你牺牲 萨姆
He's gonna be the death of you, Sam.
《凶鬼恶灵》是直接在观众面前表演的情景剧
"supernatural" is filmed before a live studio audience.
看来我需要张再大点儿的嘴才行啊
I'm gonna need a bigger mouth.
嘿 萨姆 怎么啦
Hey, there, Sam. what's happening?
没事
Oh, nothing.
只是世界末日而已
Um... just the end of the world.
你需要张再大点儿的嘴才行啊
You're gonna need a bigger mouth.
嘿 你负责研究的那块搞定了吗
Hey, uh...have you done your research yet?
那当然
Oh, yeah.
所有的研究都搞定了 做了一宿
All kinds of research. all night.
是吗
Yeah?
迪恩
Oh, Dean...
我们似乎还有很多研究要完成噢
...we have some more "research" to do.
迪恩
Dean...
我靠
Son of a bitch!
惠灵顿 俄亥俄州
两天前
医生
Doctor...
你在看什么呢
What are you watching?
一个医务剧
It's a hospital show.
《性感医生》我觉得应该改拍自一本书
"Dr. Sexy, m.d." I think it's based on a book.
居然你也看这种剧 更年期到了吗
When did you hit menopause?
不过是无意间转到就顺便看看罢了
It's called channel-surfing.
你准备好了吗
You ready?
你呢
Are you?
再确认一次 是什么风把联邦调查局吹来了呢
One more time -- the F.B.I is here why, exactly?
噢 我们是来调查
Well, it might have something to do
这里的一个当地居民的断头事件的
With one of your locals getting his head ripped off.
比尔·伦道夫是因熊的袭击而毙命的
Bill Randolph died from a bear attack.
你们有多肯定那一定是熊造成的
How sure are you that it was a bear?
否则还能是什么
What else would it be?
无论是什么
Well, whatever it was,
那东西都追着伦道夫先生穿过了森林
It chased Mr. Randolph through the woods,
并撞开了他的前门 跟着他上了二楼
Smashed through his front door, followed him up the stairs,
最后将他杀死在卧室里
And killed him in his bedroom.
这都合乎常理吗 一只熊能办到这一切
Is that common -- a bear doing all that?
我猜这取决于它是否被彻底激怒了那熊
Depends how pissed off it is, i guess.
听着 伦道夫一家住在森林的腹地
Look, the Randolphs lived way up in high country.
你们要去的地方能足以吓哭一个成年男人
You got trout runs that'll make a grown man weep...
那里还有熊
And bears.
明白 现在伦道夫太太怎么样了
Right. now, what about Mrs. Randolph?
档案里说她目睹了这个事件的发生
The file says she saw the whole thing.
是的 没错 我非常地同情那位可怜的女士
Yes, she did. my heart goes out to that poor woman.
是她说的熊吗
She said bear?
凯西·伦道夫刚刚才经历丧夫之疼
Kathy Randolph went through a hell of a trauma.
尚有点儿神智不清
She's confused.
她到底说了些什么
What did she say?
不 那绝对是只熊
No. i-it must have been a bear.
否则 还能是什么呢
I-I mean, what else could it have been?
伦道夫太太
Mrs. Randolph...
你觉得那是什么
What did you think it was?
是的 我到现在都很清晰地记得
No. I-I remember clearly now.
那的的确确是一只熊
It was definitely a bear.
我们也这么认为
We're sure it was.
但是 我们需要多收集线索 从各个角度
But see, it -- it helps us to hear, uh, every angle.
所以 不妨大方地说说你的所见和所想吧
So, just tell us what you thought you saw.
好吧 虽然这不大可能 但
Well, it's impossible, but...
我可以发誓我看到了
...I could have sworn I saw...
绿巨人
...The incredible hulk.
绿巨人
The incredible hulk.
我早说过了 这很疯狂
I told you. it's crazy.
你
You, um...
那是巴纳还是诺顿[两部电影的男主角名字]
Bana or Norton?
不 电影里的那种太恐怖了
Oh, no. those movies were terrible.
是电视剧版的绿巨人
The tv hulk.
卢·费雷格诺吗
Lou Ferrigno?
没错
Yes.
-满头小罗发型的那个卢·费雷格诺 -没错
- Spiky-hair Lou Ferrigno? - Yes.
噢 你们一定以为我疯了
Oh, you think I'm crazy.
没有
No. uh...
不是 我 只不过是 是
No, I-it's just -- is --
有没有
Is there, uh...
有没有什么原因
Would there be any reason
以致于那个卢·费雷格诺 绿巨人
That Lou Ferrigno, the incredible hulk,
跟你丈夫有结怨呢
Um, would have a grudge against your husband?
没
No.
没
No.
[惠灵顿卫报]当地人遭遇熊攻击毙命
[the Wellington Guardian]Local man killed in bear attack
查到什么了吗
Find anything?
我亲自去看了下案发的房♥子
Well, uh, I saw the house.
怎样
And?
那儿有一个巨大的8英尺宽的洞
And there is a giant 8-foot-wide hole
就在前门上
Where the front door used to be.
-就像是 -绿巨人挖的洞
- Almost like... - A hulk-sized hole.
也许吧 你又找到了什么呢
Maybe. what do you got?
噢 我发现比尔·伦道夫脾气相当的坏
Well, it turns out that Bill Randolph had quite the temper.
他曾有两次因婚姻暴♥力♥入罪 还多次在酒吧闹事
Uh, he's got two counts of spousal battery, bar brawls,
并被法♥院♥强制进行情绪管理
And court-ordered anger-management sessions.
可以说他一生气来就完全不是他本人了
You might say you wouldn't like him when he's angry.
也就是说 现实中一个暴躁之人被电视剧中最暴躁的角色杀了
So, a hothead getting killed by tv's greatest hothead.
听起来似乎罪有应得 不是吗
Kind of sounds like just deserts, doesn't it?
那就有点儿头绪来了
It's all starting to make sense.
有什么头绪啊
How is it starting to make sense?
在犯罪现场我还发现了别的一些东西
Well, I found something else at the crime scene.
一堆糖纸
Candy wrappers.
而且是很大一堆
Lots of 'em.
罪有应得 爱吃甜食
Just deserts, sweet tooth,
在杀人前会先吓死他们
Screwing with people before you kill them.
是恶作剧精灵 对不
We're dealing with the trickster, aren't we?
八♥九♥不离十了
Sure looks like.
太好了
Good.
我真是迫不及待地想手刃了这家伙
Been wanting to gank that mother since mystery spot.
真的吗
You sure?
没错
Yeah, I'm sure.
我是说 你确定要杀了他
No, I mean, are you sure you want to kill him?
剧集 | 邪恶力量 | 导航列表