剧集 | 海豹突击队 | 导航列表
是啊 当你作决定时以为这
Yeah, well, your call was made when you thought this was
- 只是一次训练行动 - 嗯
- just a training operation. - Hmm.
杰 你对雷的忠诚令人钦佩
J, your loyalty to Ray is admirable,
但这开始让你看不清什么才是对B队最好的
but it's starting to blind you on what's best for Bravo.
你在质疑雷的判断力还是我的
You questioning Ray's judgment or mine?
嗨 韩国情报部门确认关已经准备好
Hey. South Korean intelligence confirms that Kwan is ready
与B队联♥系♥
to link up with Bravo.
我把集结点的坐标发给了队员
I sent the team the rally point coordinates.
一切都按计划进行
Well, all goes according to plan,
B队在朝鲜领土上
Bravo will only be on North Korean soil
不能超出24小时
for less than 24 hours.
这将是难熬的一天
It'll be a long day.
我们已经习惯了
- We're used to those around here.
我发现你没有继续申请
Do I detect any regrets
特种作战中♥央♥司令部的职位 不遗憾吗
about you not pursuing that SOCOM position?
对抗性侵者 为正义而战
Fighting for justice against a sexual predator
是正确的选择
was the right call.
但...
But...
像B队这样的行动让我意识到
Bravo running an op like this
为什么特种作战中♥央♥司令部有吸引力
reminds me why SOCOM had appeal.
希望你在国防部的新职位
Hoping your new DoD fellowship
能给你带来新的机会 如何
will open up some new doors, huh?
- 你接触的人都有影响力 - 我只是想拓宽
- Those are powerful elbows you're rubbing. - I'm just broadening
我的视野
my horizons.
用一架商业航♥班♥运送
Taking over a commercial flight for infil.
这对我来说很新鲜
This is a new one for me.
真不敢想象这事有多难
Can't imagine the strings pulled on this.
仍然习惯于海豹六队在深水区游泳吗
Still getting used to swimming in the DEVGRU deep end,
- 上尉 - 他们刚离开
- Lieutenant? - They just left
韩国领空
South Korean airspace.
我们就要到无法回头的地步了
We're about to be past the point of no return.
该走了
Time to go.
从一架商业航♥班♥舱口跳出的遗愿
Scratch HAHOing from a commercial airliner
在你的清单上划掉
off your bucket list.
在4万英尺的高空假扮D.B.库珀(高空跳机逃脱的劫机犯)
Playing D.B. Cooper at 40,000 feet
落入鲨鱼出没的日本海
over shark-infested waters of the Sea of Japan
不在我的清单上
ain't on mine.
在这个跳跃过程中可能会出现很多问题
So much can go wrong during this jump,
成为鲨鱼的食物应该是你最不担心的事
becoming shark food should be the least of your worries.
风速如何
How are the winds?
好
Okay.
戴上面罩
Masks on.
B队在敌方领空
Bravo is in enemy airspace.
他们的飞行路线怎么样
How's their flight path?
他们正追踪着陆区中心点
They're tracking to bull's-eye the LZ.
按计划实施中
The plan is holding.
这样很好
It better.
否则B队就回不了家了
Bravo won't make it home if it doesn't.
这是集结点
This is the rally point.
我们的走私犯在哪儿
Where's our smuggler?
我们对她太信任了
Lot of faith we're putting in her.
你知道如果我们暴露了
You do realize if we rip our britches
那个丹尼斯·罗德曼(NBA球星,与金正恩私交甚好)是我们
that Dennis Rodman is our only hope
重获自♥由♥的唯一希望吧
of smelling freedom again.
我想我有发现了
Think I got something.
我是关 欢迎来到朝鲜
I'm Kwan. Welcome to North Korea.
海耶斯军士长 这是B队
Master Chief Hayes. This is Bravo.
到庇护所有多远
How far to the shelter?
十公里 得快点了
Ten klicks. Need to hurry.
我呆过的鱼雷发射管更有吸引力
I've been in torpedo tubes with more charm.
这地方是朝鲜战争的遗迹
Place is a relic from the Korean War.
过去一个月我把它当成家了
I've called it home for the past month.
空气中绝对有一股怀旧的气息
Air definitely has a nostalgic whiff to it.
嗨 开启中继器
Hey. Get the cloud relay up
- 这样我们就可以开始通讯了 对吧 - 是的
- so we can get our comms up and running, huh? - Yeah.
别担心
Don't worry.
这样朝鲜人就听不到我们的声音了
This will ensure the North Koreans can't hear us.
从这个地堡可以很好地看到金住的地方
This bunker offers a good view of where Jin is housed,
很安全
and it's safe.
安全吗 我们在一个
Safe? We're in a country
公民发誓要杀死美国人的国家 夫人
where its citizens take an oath to kill Americans, ma'am.
这就像
It's like being
犹他州球迷在观看俄克拉荷马州的比赛
a UT fan at a Oklahoma game.
布洛克 特伦特
Brock, Trent,
去警戒
pull security.
你确定这里是救他的
You're certain that this compound is the best place
最佳地点吗
for you to grab him?
- 你在质疑我的计划吗 - 我怀疑
- Are you questioning my plan? - I'm questioning
这是不是正确的计划
if it's the right plan.
因为如果你的计划失败了
Because if your plan goes to hell,
是我的人被困在敌人后方
it's my men who's caught behind enemy lines.
金每天早上8点去上班
Jin goes to work every day, picked up at 0800,
由秘密警♥察♥护送
escorted by secret police.
实验室里到处都是士兵和警♥察♥
The lab is crawling with soldiers and police.
他住的地方风险较小
Where he's housed offers fewer risks.
他每晚9点回来
He returns every night at 2100,
和其他工人共进晚餐
has dinner with his other workers,
然后每隔一天晚上9点30分去散步
then goes for a stroll at 2130 every other evening.
得把这些热量都消耗掉
Got to burn off both those calories.
他散步时有人护送吗
Is he escorted during his walks?
他总是独自一人
He's always alone.
院落的东南角
The southeast corner of the compound
是哨塔的盲区
is in the guard tower's blind spot.
我会在那里接近他
That's where I will approach him.
当他消失时 岗哨会认为
When he disappears, the guard tower will assume
- 他上♥床♥睡觉了 - 那宿舍里的警卫呢
- he's gone to bed. - What about the guards inside the dorm?
他们会知道他没回来
They'll know that he didn't come back.
里面没有警卫
There are no guards inside,
只是在院子周围巡逻
just roaming patrol around the compound.
我们在一个人烟稀少的地方
We're in the middle of nowhere.
他们不担心任何人逃跑
They're not worried about anyone running.
我一联♥系♥上金 就开车送他去河边
Once I've made contact, I'll drive Jin to the riverbank
让他在天亮前越境
and have him over the border before daybreak.
好吧 计划很简单
Okay. Plan's simple.
这行得通
This will work.
前提是你们要遵守协议
Assuming you keep your part of the deal.
如果金不跟你一起去呢
Well, what happens if Jin doesn't go with you?
他妻子给了我一句话 这句话会取得他的信任
His wife gave me a phrase that will win his trust.
还有谁知道金是你的目标
Who else knows Jin's your target?
- 没人 - 你的网络成员知道你在和美国人合作吗
- Nobody. - Does your network know you're working with Americans?
- 不知道 - 怎么 你不信任你的搭档吗
- No. - What, you can't trust your partners?
在朝鲜 你谁也不要相信
In North Korea you trust nobody.
好吧 那就放心了
Well, that's reassuring.
我以为你们是勇士 不是发愁鬼
Thought you were warriors, not worriers.
告诉我们电站的情况
Read us in on the power station.
海耶斯军士长在短暂的通讯中核实了
Master Chief Hayes checked in during the comms window.
B队已经就位 准备行动了
Bravo's settled in and prepping for the op.
每四小时才有一次通讯并不理想
Comms window every four hours isn't exactly ideal,
但总比完全不知道要好
but it's better than being completely in the dark.
韩国那边有什么消息吗
Anything from the South Koreans?
他们监视着谈话和部队的行动
They're monitoring chatter and troops' movements.
没有什么异常
Nothing unusual.
希望能一直这样
Let's hope it stays that way.
希望我们的人尽快离开这个幽闭王国
Want our boys out of the Hermit Kingdom as soon as possible.
上次的部署让我明白 当我的小队走出防线时
Last deployment taught me to never be comfortable
永远不要觉得安逸
when my team steps outside the wire.
全金属的死对我们打击很大
Full Metal's death hit us all hard.
真希望我能告诉你一切都会好起来
Wish I could tell you it gets easier.
他们拿刀抵着我的脖子
They put a knife to my neck
终于兑现了他们的承诺
and finally delivered on their promise.
剧集 | 海豹突击队 | 导航列表