剧集 | 风中的女王(2013) | 导航列表
to resist granting me what I deserve?
一直拒绝我的合理请求吗
It is my blood, my allies that give you England.
是我的血统 我的盟军让你能得到英格兰
As it stands, you are telling the whole world
没有并肩王制度 全世界都会认为
that you are the sole ruler of Scotland
你是苏格兰唯一领袖
and that I am powerless!
而我只是个傀儡
And we come back to this again.
又说到这个了
How many times must you disappoint me, Darnley?
你到底要让我失望多少次 达恩利
You know, it's funny, but the truth is
其实很好笑 但事实是
that because I am without power,
既然我没有权力
I am also without risk.
我也没有顾忌
If Elizabeth should find that seal,
如果伊丽莎白发现那枚印♥章♥
you're the one in danger.
陷入危险的是你
If the plan should go wrong,
如果计划出了差错
and those men never make it out of England alive,
那些人没能活着离开英格兰
you alone would be implicated.
只有你会受到牵连
She would know that you were behind it, as well.
她会知道幕后主使也有你
Would she?
是吗
If I confirmed
如果我出面证实
your efforts to destroy her,
你找人密谋毁掉她
allowing her to justifiably come after you...
让她有正当理由出兵讨♥伐♥你
...would she care?
她还会在乎吗
Are you actually threatening your wife and queen
我怀着我们的孩子 还是你的女王
when I am carrying our child?
你竟敢威胁我
That child exists solely to replace me.
这孩子的存在无非是为了替代我
I have given you everything that you wanted.
我满足了你一直以来的渴望
Now it's my turn.
现在轮到我了
Do not deny me this,
不要让我希望落空
or you will lose England.
否则你将与英格兰失之交臂
You will lose
你将会失去
everything that you have fought for your entire life.
穷极一生想要得到的东西
The soup is delicious.
这汤真好喝
Such a medley of tastes.
口味非常丰富
I have something to say.
我有话要说
When I was fighting the Turks,
我在跟土耳其人打仗时
we were vastly outnumbered at Dumar.
在度玛被众多人马重重包围
But I led us to victory
但我带领大家以少胜多
after eating the very same soup,
正是因为喝了此汤
which I asked the cook to make.
我专门让厨师做的
It bolsters one's strength.
能够增强人的力量
Henri.
亨利
Don't you have something to say to the king?
你难道没有话要对国王说吗
Right.
对
Charles, I'd like to apologize to you.
查尔斯 我想向你道歉
Did you hear that, Charles?
你听到了吗 查尔斯
I'm truly sorry.
真的很对不起
I forgot how traumatized you've been
我忘记了之前那场绑♥架♥
since your terrible kidnapping.
对你造成了怎样的精神创伤
Henri! How rattled you've been
亨利 忘记了王位的重担
by the pressures of ruling.
几乎压垮了你
Those whispers about
还有那些街坊流言
your odd and ghastly habits...
说你有些可怕的嗜好...
Get out of my court!
滚出我的宫廷
I wish I could leave,
我也想离开
but Spain wants me here.
但西班牙希望我留下
Spain begged me to come.
是西班牙求我来的
What? Spain did what?
什么 你说西班牙做了什么
You're a liar!
你说谎
You're a liar and you have no reason
你说谎 你没有理由
to stay here any longer! Dinner is officially over!
继续在这里逗留了 晚餐结束
Everybody should retire. There are warships
都回去吧 港口
waiting in the harbor, should I need them.
停泊着战舰 我要不要用一下
You might be my elder brother,
虽然你是我哥哥
but I am stronger than you in every way.
但我在任何方面都比你强
More's the pity,
他们对你
which is what they all feel for you.
更多的是可怜
Especially her.
特别是她
Charles, would you please?!
查尔斯 别这样
All right, well,
好吧
if you haven't forgotten it, then what is it?
如果你没忘的话 那你说说看
Would you just, um, give me a moment.
不好意思 我能否离开一下
I don't know why you're following me, Rizzio.
我不知道你为什么跟踪我 里齐奥
Queen Mary needs to speak with you.
玛丽女王需要跟你谈谈
It's serious.
很重要
She told me to stay away.
她让我离她远点
Desperate times.
如今是危急时刻
I need to abort the mission in England,
我需要终止对英格兰的行动
but I can't abandon my men;
但我不能抛弃我的士兵
I need to return them home,
我需要他们安全归来
along with the evidence Darnley is holding against me:
还要拿回达恩利用来对付我的证据
my royal seal.
我的王室印♥章♥
I need you to retrieve it all.
我需要你把人和印♥章♥都带回来
It would be an unsanctioned mission.
这是一次秘密行动
if you were captured on English soil...
如果你在英格兰被抓...
I know what happens to me.
我知道会发生什么
I realize what I am asking of you.
我知道我在请求你冒怎样的风险
But I have nowhere to turn and no one else I can trust.
但我已走投无路 没有别人可以信任
You don't need anyone else.
你不需要别人
You must find Darnley's ally, Lord Barrett.
你必须找到达恩利的盟友 巴雷特大人
Do you know where? No.
你知道他在哪儿吗 不知道
Darnley lied to me about their location.
达恩利没告诉我他们真正的地点
But I do know someone who could help, Gideon Blackburn.
但我知道谁能帮你 吉迪恩·布莱克本
You want me to ask a former flame
你是让我去找你的老情人
and advisor to Queen Elizabeth
伊丽莎白的大臣
for information about men plotting against her?
问那些密谋反对她的人的情况吗
It's because he cares for me and my cousin
他在乎我和我的表亲
that he is likely to help.
他会帮忙的
I know we hardly know each other,
我知道我们才刚认识对方
and yet here I am, asking you to risk everything for me.
我现在却要你为我冒这么大的险
With or without your crown,
不管你是不是女王
I would do anything for you.
我都会为你做任何事
Bothwell.
博斯威尔
Be safe.
注意安全
I was so excited
对于这次家人团聚
for my family to be together again.
我本来很兴奋
But we're a disaster.
但我们一团糟
Charles is damaged,
查尔斯受过创伤
Henri's ruthless,
亨利残忍♥无情
and my mother is Catherine de Medici.
而我母亲是凯瑟琳·德梅第奇
Now that you've seen
现在你近距离接触了
me and my family up close,
我和我家人
you must be disappointed.
你一定很失望
Still think I offer you
还觉得我能给你
a promising future?
带来光明的未来吗
I don't regret a thing.
我毫不后悔
And you are no disappointment.
你也不令人失望
Perhaps, when we start a family of our own,
也许 等我们建立了自己的小家庭
it can be different.
就不一样了
Luc.
卢克
You're a good man, but you should know that...
你是个好人 但是应该知道
...I'm not in love with you.
我不爱你
I'm not in love with you, either.
我也不爱你
Yet.
至少现在没有
Good.
那就好
Foolish Henri.
愚蠢的亨利
You had a chance to make amends tonight,
你今天本有机会赔罪
but you squandered it.
却白白浪费了
Now I see no other option
现在我看不出除了
but to inform Spain that their prize pony
告诉西班牙他们想扶上王位的人
dabbles in the occult.
涉足了黑魔法 还有什么选择
Or you could do nothing.
你也可以什么都不做
剧集 | 风中的女王(2013) | 导航列表