剧集 | 风中的女王(2013) | 导航列表
uniting both nations without bloodshed or war.
不必有战争或是牺牲就能统一两国
Look, Mary, I understand the enormity
玛丽 我知道我的请求不是小事
of what I'm asking, but this is a rare moment in time.
但这是个罕见的时机
Elizabeth knows you weren't behind the attempt on her life;
伊丽莎白知道策划暗♥杀♥她的人不是你
she is... she's kindly disposed to you.
她决定放你一马
But she sees a union between you and Darnley
但她认为你和达恩利的结合
for what it is: an act of aggression
是对她皇位的宣战夺权
toward her crown.
事实也是如此
You don't have to win
你不必胜出或是丧命
or die to end this conflict between you
就能结束你们之间这场纷争
a conflict that exists
这场纷争之所以存在
merely because you were born of the same bloodline.
仅仅是因为你们都生在同一血脉
I am asking you to marry me.
我请你嫁给我
I am begging you to save your own life.
我求你救救你自己
You've heard of Diane de Poitiers?
你听说过黛安·德波蒂吗
Mistresses of the king can be very esteemed, Bianca.
国王的情妇能获得高贵的身份 比安卡
And should your relationship progress,
如果你们的感情进一步加深
which is as much your choice as the king's,
这是你和国王两个人的选择
then there is no reason why you shouldn't marry well.
那你一定能嫁个好人家
Charles can help you find an excellent match.
查尔斯会帮你找个最好的人选
Will he be able to help me... tonight?
他今晚...能帮我吗
Surely, you've had some experience with men.
你应该有跟男人相处的经验吧
Boys.
或是男孩
A bit.
有一点
But if I'm to give myself to the king, I want him to enjoy it,
但如果我献身于国王 我希望他能快乐
so that I can be his mistress.
好让我顺利当上他的情妇
Well, here's a simple rule for success.
一个简单的成功♥法♥则
If it pleases the king, don't stop.
如果能让国王愉悦 就别停
If it pleases the king...
如果能让国王愉悦...
Good.
好样的
Shall I come closer?
我该走近些吗
Do as you like.
随你喜欢
It's you I want to please.
我想让你愉悦
Didn't they tell you I'd be here?
他们没告诉你说我要来吗
I think someone said something about a girl.
我想有人好像提过什么女孩
I can't remember.
我不记得了
I barely listen to people anymore.
我不怎么听别人说话
Would you like me to leave? What I would like
你想让我离开吗 我想的是
is to be born into another family.
生在另一个家庭
To be powerless.
我不想要任何权力
You've no idea what it's like.
你不能理解我
You could tell me.
你可以跟我说说
Did they ask you to do that?
是他们让你这么做的吗
To listen to me?
来听我说话
A task foisted on a stranger
他们逼一个陌生人来
because no one wants to hear it,
因为没人想听我说话
not really.
起码不是真心想听
I would...
我想...
if it pleases you.
如果这能让你愉悦
If it pleases me.
如果这能让我愉悦
Well, I can't say these thoughts do, but...
这些想法不怎么让我愉悦 但...
Francis tried to warn me, you know.
知道吗 弗朗西斯试图提醒我
Warn you... about what?
提醒你什么
Being king.
当国王的事
Before I ever was,
在我登位之前
he gave me a test that drowned hundreds of men.
他给我个测试 要我淹死几百人
And this was a test I passed,
我通过了这个测试
'cause if I'd chosen differently,
因为如果我做出不同选择
even more would have died.
更多的人会丧命
I still see them.
我还能看见他们
I force myself to see them,
我强迫自己去看他们
bloated and rotting.
肿胀腐烂的身体
Their eyes cloudy,
他们混浊的双眼
or fish-eaten, or worse.
或是被鱼吃掉 更糟的是
Still alive, staring into the night,
还剩一口气 默默注视着黑夜
feeling their limbs go slack from the cold,
感觉肢体在寒冷中渐渐松弛
or the blinding pain of a shark's bite,
或是感受被鲨鱼咬蚀的剧痛
dragged under, lungs bursting and then...
被拖下水底 双肺爆裂 然后...
nothing.
什么也不剩
But I can't let myself
但我无法让我自己
feel nothing or more will die,
毫无感觉 否则会有更多的人死
don't you see?
你不懂吗
I must be aware.
我必须时刻了解
Aware...
了解...
aware...
了解...
always aware.
必须了解
I keep this
我留着这个
to remind me. Here.
来提醒我自己 给
What is this?
这是什么
A finger bone...
一根指骨...
from a man who died because of me.
是一个因我而死的人的
Come with me now,
跟我来吧
so I can prove to you
我能向你证明
that I understand the pain I inflict.
我了解我造成的痛苦
And then you will understand pain, too.
那么你也会了解痛苦
Come now.
来吧
It would please the king very much.
这会让国王非常愉悦
Complaining, you say?
你说抱怨吗
As a man in terrible pain would.
痛苦中的男人会这样
Cardinal Rosales loathes this court,
罗萨莱斯主教讨厌这个宫廷
the French physicians...
法国医师...
No one can treat a gout now inflamed by poison.
没人能治愈中毒红肿引发的痛风
Let him go back to Spain
让他回西班牙
and see what his superior physicians can do.
看看他厉害的医师能怎么做吧
The servants are saying he's demanding just that,
仆人说他就想那样
an immediate departure.
想尽快离开
So much for his bid for lord chancellor.
他对大♥法♥官的出价也就这样
Cardinal, please!
主教 不行
You should be in your bed until we can determine
您应该卧床休息 知道我们找出
the cause of your blindness.
您失明的原因
Lord, save me!
上帝 救救我
Blind?
瞎了
How did he go blind?
他怎么瞎了
What did you do wrong?
你哪里弄错了
Nothing, I swear.
我发誓我没有
I used the blue vial you gave me and dropped it
我用了你给我的蓝色小药瓶
into his wine. ?Did you stir it?
把药倒进他的酒里 你搅拌了吗
Well, it was gone in an instant.
药水一下就溶进去了
Did you say to stir it?
你有说过要搅拌吗
I did.
我说过
The powder likely sunk to the bottom of the glass.
药粉会沉到杯底去
The amount one imbibes matters
人吸收的药量很关键
or you get very strange outcomes, I told you that.
否则就会造成其他后果 我说过了
This way. The poison was meant
这边 毒药本来就是用来
to worsen existing problems.
加重已经存在的毛病
People, especially people I want to get rid of,
那些人 特别是我想要摆脱的人
they don't suddenly go blind.
不能突然瞎了
It looks very suspicious.
这样看起来太可疑了
My cane! Pick up my cane!
我的手杖 快捡起来
Gideon, where are we going?
吉迪恩 我们要去哪
And don't say, "We're almost there" again.
别再说"就快到了"
I won't, because we're here.
不会的 因为我们已经到了
This is extraordinary.
这里好特别
Private. Protected.
私密 安全
It's how our life could be, Mary.
我们的生活会像这样 玛丽
I wish it was that simple.
我希望真有这么简单
I know it isn't.
我知道不简单
That you can't promise yourself to me until you know
在确定你和你的人♥民♥安全之前
your people are protected, that you're protected.
你是不会把自己交给我的
Just tell me this,
告诉我
剧集 | 风中的女王(2013) | 导航列表