这套逃脱术的诀窍是
The challenge with this escape
按正确顺序解开锁链
is, uh, releasing the shackles in the correct order
再慢慢从中挣脱出来
baring yourself gradually.
-再欢乐一点 要说台词 -什么
- Okay, more upbeat. Do the patter. - What?
我想听以前那套台词
I want to hear the old patter.
蒙住他的眼睛
Blindfold him.
-拿着 -是 长官
- Take it. - Yes...sir.
菲尔
Phil.
亲爱的 你不必这么做
Honey, you don't have to do this.
大不了卢克可以去参军
Luke can join the army.
没关系
It's okay.
肉体虽被困住 但我心是自♥由♥的
I may be locked up, but my mind is free.
好了
Okay.
想象你正在一个博物馆里
Imagine yourself in a museum
里面摆满了来自世界各地的奇异之物
filled with the world's oddities.
不不不 慢一点说
No, no, no, no. Slow down.
享受过程
Enjoy it.
转过去
And turn around
我要看清楚背面
so I can get a good look at the back.
让我看背面
Let me see the back.
屏息以待
Behold the freak
奇事即将发生
for all to see.
帮我拿到门票
Go get my tickets.
我头发是不是很塌
Is my hair a mess?
今天外面好潮湿
It's so humid out.
你想讨论湿度吗
You want to talk about humidity?
我曾经跟迈阿密之音乐队的
I once spent a steamy weekend
一位成员共度了一个很"湿"的周末
with a certain member of the Miami Sound Machine.
太巧了吧
That's crazy!
-你知道他们今晚就在城里吗 -什么
- Do you know that they're in town tonight? - What?
你能帮我弄两张票吗
Can you get me two tickets?
天啊
Oh, my God.
这双玉手
These hands --
如此精致小巧 像孩子的手一样
they're so small and delicate like a child.
我知道
I know.
这块手表本来是芭比娃娃戴的
This watch came from an American Girl doll.
-你到底能不能帮我搞到票 -可以
- Are you gonna hook me up or what? - Yes, yes.
但你得先用那双小手
Just as soon as you and your tiny little hands
帮我重画一幅画
re-create a painting for me.
这边请
This way.
你觉得怎么样
What do you think?
我追求的是阴暗神秘高冷风
I was going for dark and mysterious,
但恐怕还是回到了
but I'm afraid I circled right back
可爱亲切暖男风
to cute and approachable.
她真幸运
Oh, she's so lucky.
他永远都会是她的小宝贝
He's always gonna be her little boy.
妈 你把自己的心情投射到假人身上了
Mom, you're projecting on these mannequins.
说不定他是个侏儒
For all we know, he's a little person,
而这位是他的老婆 有足够成熟的心
and that's his wife who's evolved enough
能看到他内心有多么高大
to see how big he is on the inside.
曼尼 我知道你这一整天
Manny, I know what you've been
都在打什么主意
trying to do the whole day.
我不会因为你要去上大学
I am not about to have a breakdown
就精神崩溃
because you're going to college.
你昨晚帮我梳头的时候 我其实没睡着
I was awake last night when you were brushing my hair.
好吧 我的确是会很难受
Okay, yes, it's going to be hard
因为你要去很远的地方
because you're gonna be far away,
我就不能常常见到你了
so I'm not gonna get to see you all the time.
但我们还是会打电♥话♥啊
But we'll still talk on the phone.
一开始会
Yeah, at the beginning,
但接着你就会忙学业
but then you're gonna get busy,
我也有自己的事要忙
and then I am going to get busy.
你会忙到接不了我的电♥话♥吗
Too busy to take my calls?
我已经想通了
I have made peace with it.
你的童年时期已经结束了
Your childhood days are over.
吉列尔莫 回来
Guillermo, come back here!
你在做什么
What are you doing?
不要从你母亲身边跑走
Don't run away from your mother.
很快生活就会迫使你们分别
Life is going to tear you apart soon enough.
我想去坐旋转木马
I want to go on the merry-go-round.
你的人生就是走马灯
Oh, you're on it.
你和她只剩下十年的相处时间了
You've got 10 years left with that woman.
珍惜这段时间 珍惜她
Cherish them. Cherish her.
谢谢
Thanks?
似乎我才是因为要上大学而慌张的那个人
I think maybe I'm freaking out about going to school.
我看到了
I see that.
但我们会没事的
But we're gonna be okay.
我们的分离只会让每个夜晚像今晚一样精彩
Being apart is just gonna make nights like tonight,
去看演唱会 或者有更特别的安排
going to a concert, even more special.
-不 -吉列尔莫
- No! - Guillermo!
我不想去
I don't want to!
这死小孩只是没家教罢了
Okay, now it's just bad parenting.
这活儿太好了
This is excellent work.
-太棒了 -真的吗
- Excellent work. - Really?
好不习惯听到这话啊
I'm not used to hearing that.
终于懂别人做事为何会努力了
I get why people try now.
那是我的画吗
Is that my painting?
为什么在这里
Why is it here?
因为之前被借走了
Um, oh, well, because it was on loan
你祖父祖母借去摆了
to your grandma and grandpa
他们也这么借真艺术品
just like they do with real art.
比这家里大多数的艺术品强多了
Better than most of the stuff in this house.
给我去弄格洛丽亚·埃斯特巴的票
Now get me those Gloria Esteban tickets.
是埃斯特凡
It's Estefan.
我就是这么说的啊 我可是脑残粉
That's what I said. I'm a huge fan.
好吧
Okay.
卡洛斯 卡洛斯
Carlos, Carlos.
你好 卡洛斯
Hey -- hey, Carlos.
我是卡梅隆·塔克
Um, this, uh, Cameron Tucker.
我也不确定你还记不记得我
I don't know if you remember me or not.
你... 你记得啊
Oh, you -- you do.
好久不见啊
Okay, hi.
我能不能麻烦你帮我弄几张
Yeah, wondering if I could get a couple tickets
今晚演出的票
for the show tonight.
格洛丽亚·埃斯特凡
Gloria Estefan.
因为你是迈阿密之音乐队的成员啊 傻子
Because you're in the Miami Sound Machine, silly.
什么
What?
我遇到卡洛斯的那晚 酒吧很吵
It was loud in the bar the night I met Carlos,
结果发现他并不是
and it turns out he is not a member
那个传奇乐队 迈阿密之音的成员
of the legendary band, the Miami Sound Machine.
他有一个狗狗美容车的生意
He owns a mobile dog grooming business
名叫"迈阿狗之净"
called Miami's Hound Machine.
现在一看 我当时不该因他拥有
In retrospect, I didn't need to be as alarmed
这么多绳索与颈圈而起戒心
with his collection of leashes and collars.
大伙们聚过来
Okay, everybody, gather round.
卢克还有一家大学的回复没看
Luke has one more college to hear from,
我感觉这家挺有戏呢
and I got a good feeling about this one.
对啊
Yeah.
妈 我们能别在这里看吗
Mom, can we not do this here?
没事啦 要有点信心
Oh, come on, have a little faith.
礼炮已备好 开始录制
Okay, cannon's ready. And record.
录 好了
Record, got it.
随时开始 小家伙
Any time, buddy.
好啦各位
All right, everyone,
准备好安慰我天生我材必有用
get ready to tell me how I'm my own kind of smart
老天爷自有安排
and how everyone takes their own path.
天生我材必有用 老天...
You're a different kind of smart, and everyone...
必有用 老天爷自有安排
Kind of smart. Everybody takes their own path.
我被录取啦
I got in?
什么 他进啦
What?! He got in!
剧集 | 摩登家庭 | 导航列表