很好 宝贝
That's good, baby.
你得让警♥察♥总能看到你的手
You always have to show the police where your hands are.
在你做任何动作之前先说出来
And always say what you're doing before you do it.
掌控好自己的情绪
Be in control of your emotions.
保持礼貌和尊重
Be polite and -- and respectful.
别打回去 别顶撞回去
Yeah, don't fight back. Don't talk back.
不要有任何突然的动作
Do not make any sudden movements.
记住 你唯一的目标是安全回家
Remember, your only goal is to get home safely.
如果你受到了拘留 别签任何东西
If you get detained, don't sign anything
或者写任何东西
or -- or write anything.
在父母来之前别开口说话
Wait for a parent before you talk.
如果你的白人朋友
And if your white friends
说了些不干净的话
are saying things or mouthing off,
你得知道你不能
know that you cannot.
你不能爬窗户
You can't go climbing through windows,
不能玩玩具枪 丢石头
play with toy guns, throw rocks.
你也不能逃跑
And you cannot ever run away from them,
不管你多害怕
no matter how afraid you are.
绝不 绝不
Never, never...
绝不能逃跑
never run.
我们向你说的每一句话
Everything that we're saying to you
都是希望你还能回家
we're saying because we want you to come home again.
我们希望你长大
We want you to grow up
成为你想要的那个样子
to be anything and everything that you want to be.
你听到了吗
Do you hear me?
你很棒
You...are amazing.
你很完美
You are perfect.
我们希望你能一直那样
And we want you to stay that way.
我可以进来吗
Am I even allowed to be in here?
可以的
You're fine.
人体移植器官
这是个好肾
This is a good one.
他的肾会捐给一个比林斯的女孩
His kidney's going to a little girl in Billings.
你觉得他是个恶人吗
Do you think he's evil?
我是个科学家
I mean, I'm a scientist,
也是个无神论者
and I think I'm an atheist.
但我内心深处还是会担心
But there's a little part of me that's worried
那个女孩会得到一个邪恶的肾脏
that the girl in Billings is getting an evil kidney.
我不认为任何人会只是邪恶的
I don't believe that anyone is just evil.
如果人人都只有一面 那生活就容易多了
If people were just one thing, life would be so much simpler.
保罗这辈子是个糟糕的人
Paul was awful in this life,
但现在 他死了 有机会去做善事了
but now, in death, - he gets to do all this good.
所以世上有光明 也有黑暗
So there's light and darkness,
他们能够共存
and they both coexist.
有时真的很美
And sometimes it's really beautiful.
赫尔曼 我没关注保罗·斯泰德勒的情况
Helm, I never followed up on Paul Stadler.
-只是脑震荡 对吗 -不
-Just a concussion, right? -No.
我 是的 只是脑震荡
I, uh -- Yes. It was a concussion.
但 凯普纳医生 他死了
But, Dr. Kepner, he died.
什么 不 他很好啊 你说什么
What? No. He was fine! What?!
我很抱歉 我不 不知道
I'm sorry. I don't -- I don't know.
我会去问的
Um, I'll find out.
嘿
Hey.
“我的神 我的神
"Eli, Eli...
为什么离弃我”
lama sabachthani?"
这是耶稣在十字架上死前所说的话
That's what Jesus said on the cross before he died.
“我的神 我的神 为什么离弃我”
"My God, My God. Why have you forsaken me?"
约伯也问过同样的问题
Job asked the question, too.
但他坚守忠诚
But he kept the faith.
他最后得到了什么
And what did he get for it?
丧失儿女 创伤后应激障碍
Replacement children. PTSD.
做一个忠诚的仆人值得吗
Was it worth it to have been a faithful servant?
还是从一开始
Or would it have been better
就诅咒上帝 会更好
to just curse God's name from the beginning?
约伯在遭受磨难和痛苦时 上帝在哪
Where was God throughout all of Job's suffering and pain?
他在和撒旦打赌
He was winning a bet with Satan.
艰难的一天 不是吗
Rough day, huh?
让人疑惑在经历各种不公与残酷时
Makes you wonder where He is through all of the unfairness
上帝他在哪儿呢
and inequity and cruelty in the world.
-我可以进来吗 -可以
-Can I join you? - Yep.
他现在又在哪儿呢
Where is He now?
剧集 | 实习医生格蕾 | 导航列表