Said he partied too much.
他说 他搞的聚会太多了
Can you think of anything else?
你还了解其它什么情况吗
No, sorry.
没有了 抱歉
It's okay. Thank you.
没关系 谢谢你
Actually, there's a laundromat near the house.
对了 他的住处附近有一间自助洗衣店
Aman thought it was the greatest thing ever.
阿曼觉得那是最棒的事
Clean clothes for 20 bucks a week.
一周二十美元就能有干净的衣服
I get it. This is New York.
我能理解 这里是纽约
There are dry cleaners on every block.
每个街区基本上都是干洗店
I'm just trying to tell you what I know.
我只想把我知道的都告诉你
The home address he used to secure the PO box
他申请邮政信箱的住址
was from Albany.
是在奥尔巴尼
Apparently, he has an uncle who lives there.
很显然 他有个叔叔住在那里
But he wasn't living there.
但阿曼并不住在那里
You can't walk to campus from Albany.
不可能从奥尔巴尼步行到校
I'm sorry, that's the only address I've got.
很抱歉 我只有这个地址
Anything else?
还有其它问题吗
Yes, uh, Professor Banks said Aman was on the wrong end
班克斯教授说 阿曼最近受到过
of some racial taunting recently.
种族主义者的辱骂
Did he file a report?
他正式地反映过吗
Yes, the man's name is Frank Prichard,
是的 骚扰者名叫弗兰克·普里查德
comes around here about once a week,
他每周到这里来转转
always spewing racial nonsense.
总是满口关于种族的胡言乱语
Campus security ever detain him?
校警拘捕过他吗
Yep. Several times.
有过 好几次呢
Okay, I'll need to see those reports right away.
我需要马上看看相关的报告
Free country.
自♥由♥国度
I got a right to speak my mind.
我有权表达观点
Is this how you speak your mind?
这就是你表达观点的方式
What? No.
什么 不
Oh, no, I don't kill people. I'm a patriot!
不 我不会杀人的 我是个爱国主义者
I'm just... I'm trying to keep the neighborhood safe.
我只是 只是想保护邻里安全
Safe from what?
危险何在呢
Arabs.
阿♥拉♥伯人
Excuse me. Not the good ones, like you.
你再说一遍 不是指像你这样的好人
I'm talking about the ones with bombs.
我说的是那些带着炸♥弹♥的
I'm just doing what the government wants me to do.
我只是做了政♥府♥想让我做的事
"See something, say something," Huh?
看到可疑事情及时报告 是吧
No. See something, do something.
不 看到可疑事情及时行动
See, I get pictures of the ones I think are suspicious.
你们看 我有这些可疑人员的照片
You see this guy, Frank?
你看这个人 弗兰克
He's an Indian. Not an Arab.
他是印度人 不是阿♥拉♥伯人
It's kind of the same thing, right?
没什么区别 不是吗
Before he died,
他死前
he told his professor that you were harassing him,
曾告诉老师你在骚扰他
calling him all sorts of colorful names.
用种族歧视的字眼叫他
It's possible.
可能吧
Gonna need an alibi, Frank.
你需要提供不在场证明 弗兰克
Where were you last night?
你昨晚在哪里
New York Hospital.
纽约医院
Had a gallstone.
胆结石
Just got out this morning.
今早刚出院
Gonna need copies of those photos too.
还需要这些照片的复印件
Now.
现在
I had a thumb drive.
我有个U盘
Here.
给
Saves me a stamp.
正好省了张邮票
Was gonna mail them to Homeland Security anyway.
原本是要寄给国土安♥全♥部♥的
If I hear you're harassing any more immigrants,
如果再让我听到你骚扰任何移♥民♥
I'm gonna come back here, and I'm gonna break your arm.
我会回来打断你的胳膊
Do you understand?
听懂了吗
Yeah.
懂了
Good.
很好
I forwarded Kristen the pictures of Aman.
我已经把阿曼的照片发给克丽丝了
She'll get us a street block number
她会根据背景里的车牌号♥
based on the license plates in the background.
定位到街区号♥
Just like that, huh? The FBI, Upton.
这都可以 厄普顿 我们FBI
Our tech resources are pretty sick.
技术上就是这么变♥态♥
Look, it's not a big deal,
其实也不是什么大事
but now that you're working with us,
但现在既然共事
just try and be a little bit more careful.
你还是小心一点为好
If that guy Prichard calls the Bureau
如果刚刚那个普里查
complaining that you threatened to use force...
投诉你用武力威胁他
Look, man, I don't need a lesson
听着 不需要你教我
on how to talk to people, all right?
怎么跟人说话 好吗
Hey, hey, hey.
嘿 嘿 嘿
Don't get me wrong.
不要误会我
I have no problem with someone breaking that idiot's arm,
我对打断那家伙的胳膊一点意见都没有
it's just...
只不过
It's just that the Bureau is hardcore,
只不过局里很严格
and they take that stuff really seriously.
他们很看重这一点
You're right.
你说得对
I'm sorry.
我很抱歉
If he files a beef, I'll eat it and make sure you're clear.
如果他投诉 我会一力承担 绝不牵连你
All right? Appreciate that.
好吗 谢谢
But what the hell's a beef?
但你提"牛肉"是什么意思
It's an expression. I'm kidding.
是一种表达 逗你呢
Kristen said Aman's house is around this area.
克丽丝说阿曼的房♥子就在这片
Emily said there's a laundromat at the corner.
埃米莉说街角有个自助洗衣房♥
Okay, there's one right there.
没错 那边就有一个
And the house has a blue door.
房♥子有扇蓝色的门
Blue door.
蓝门
All right.
很好
Door's open.
门是开着的
FBI! Anybody home?
FBI 有人在家吗
I'll go up. Copy.
我上楼 收到
Living room's clear.
客厅安全
Nice place for a college student.
对大学生来说是个不错的住处
OA!
OA
Place has been tossed.
这里被搜过了
Must be Aman's room.
这肯定就是阿曼的屋了
There's another bedroom. Emily mentioned a roommate.
还有一间屋 埃米莉说他有个室友
Okay.
好的
Based on the clothes and the photos,
根据衣物和照片
Aman's roommate is around 30 years old, male,
阿曼的室友三十岁左右 男性
and likes to party.
喜欢开派对
All of this searching
这里被搜过
has to be connected to the murder somehow.
肯定和凶手有关
Like the killer didn't get what he wanted from Aman,
凶手没从阿曼那里得到想要的
so he came back here and started searching.
所以又回到这里重新找了一遍
Question is, for what?
问题是 在找什么
Gun!
枪
Drop your weapon now!
放下武器
He's bailing out the back! I'm on him!
他从后门跑了 我去追他
Shots fired, in foot pursuit. Requesting backup.
有枪击 正在追踪 请求支援
On your six!
六点钟方向
Stop!
停车
Get out of the way!
让开
Where is he?
他人呢
I lost him.
我跟丢了
Responding units, be advised,
报告
the suspect was last seen running south,
嫌疑人最后往南逃窜
described as male... Damn it.
男性 见鬼
Hispanic, early 40s, black jacket.
西班牙裔 四十多岁 身穿黑色夹克
By the way, thank you.
还有 多谢你了
Huh? For what?
啥 为什么
For saving my ass back there. In the house.
为你救了我一条命 在屋里
Okay.
好吧
Cool. You're welcome.
不用谢
Kelly, you guys start working on the surveillance video.
凯利 你们从监控入手
剧集 | 联邦调查局(2018) | 导航列表