真是一语双关
pun intended.
坦帕有多少人符合这个侧写
How many of those men fit that profile in Tampa?
足足有638个
As it stand right now, 638.
又发生一起枪击
There's been another shooting.
媒体肯定会大做文章
The media's gonna run with this.
我们要尽快开新闻发布会
We need to talk to the press as soon as possible.
然后呢
And do what?
证实有个持枪的女人逍遥法外
Just confirm we have an armed woman on the loose
我们还抓不住她
and we can't find her?
是的 要让民众保持警惕
Yes. And to let people know that they need to be vigilant.
保罗·莱昂斯 保安
Paul Lyons, security guard.
-他带枪了吗 -没有
- Was he armed? - No.
看过录像了吗
You saw video?
我们只有头顶上这些摄像头吗
And all we have are the overhead cameras?
是的 分布在各个角落
Yes, and they're scattered.
从录像里也只能看到
Best we got from the video
一名棕色短发的女子
is a woman with short brown hair.
她坐在这里
And she was sitting here.
对
Right.
看上去她在等个人
It looks like she was waiting for
而对方没有出现
someone that never showed.
她把气都撒在了这名保安身上
And instead, she takes out her rage on the guard,
就在孩子们面前
in front of the children.
因为他要把她赶出去
As he escorted her out of the building.
她还算有节制
Still, that's pretty controlled
没有再迁怒于其他人
not to turn on anyone else.
没错 她本可以
That's true. She could have easily
杀死更多人 但她没有这么做
taken out more people and she didn't.
他是妨碍她的人
He was the person that got in her way.
她还没有准备好直面愤怒的根源
She's not ready to confront the source of her rage yet.
还没有准备好
Yet?
在她准备好之前
Until she is,
这种事还会继续发生
This will probably happen again.
趴下
Get down on the ground!
救命
Help.
女士 请往前开
Ma'am, please pull forward.
请救救我
Please help me.
没事 女士 不要乱动
All right, ma'am, please don't move.
你们会救他吗
Will you help him?
救谁
Help who?
你快把他救出去 把我儿子救出去
You gotta get him. You gotta get my son.
另一辆救护车马上就来
Another ambulance is on the way.
不行 得有人把他带出去
No, somebody take him.
我碰不到他
I can't get him.
另一辆救护车马上就来
Another ambulance is on the way.
好的 等等
Ok. Ok. Wait.
不 别走
No, no, no.
你要去哪里
No, where are you going?
达米恩
Damion?
达米恩
Damion...
看在上帝份上 你们为什么不救他
My god, why won't you help him?
你们为什么不救他
Why won't you help him?
女士 请你先下车好吗
Ma'am, will you please step out of the vehicle?
上一次我坐在这种沙发上
The last time I was on a couch like this
是我父亲离开的时候
was when my father left.
他们认为需要找我谈谈
They all thought I needed to talk,
但就发展阶段来说 我不是被良心指引
But developmentally I wasn't guided by conscience.
而只是表现出我母亲和老师
I could only reveal what my mother and teachers
教给我所能接受的行为
told me was acceptable.
你说一些他们希望听到的话
You told them exactly when you knew they wanted to hear.
在这里你不必如此
You don't have to do that here.
她就这么走了实在太不公平了
It's just unfair that she's gone.
如果我们无法保护彼此
It's like if we can't keep each other safe,
那做这些还有什么意义
then why are we even doing any of this?
有时候我想…
It's...sometimes I think maybe--
也许基甸说得没错
maybe Gideon was right, you know, maybe...
也许不值得这么做
maybe it's just not worth it.
那名警官还在危险期
The officer is in critical condition.
有人看到牌照吗
Anybody get a plate?
没有 只看清一部分
No, just a partial description.
是辆蓝绿色的旅行车
Teal green wagon.
加西亚
Garcia...
这女人在光天化日之下
This woman opens fire in broad daylight
在警方检查站公然开火
at a police checkpoint.
她很绝望 这是一种求生的行为
She's desperate. This was an act of survival.
这条路通向哪里
Where does this road lead?
I-275公路
I-275.
佛罗里达每条通往圣彼得的路上
Florida highway patrol has traffic cams
都有公路巡警及交通摄像头 她跑不了多远
all the way to St.Pete. She won't get far.
两名急救人员在奥克福德公园遭到枪击
Two EMTs just got shot in Oakford Park.
那是哪里
Where's that?
那是反方向
It's the opposite direction.
她又回来了吗
She went back?
她还有任务没完成
She's on a mission.
…解决宽限期的问题…
...Address the grace period...
看上去真不错 小家伙
Looking good, buddy.
再高一点
Even higher.
甜心 太近了
Oh, honey, that's too close.
别拍我
No, no, no, no, no.
别这样 你这么漂亮
No, no, no, you look beautiful.
-笑一个 -不要
- Just smile. - No.
达米恩 过来救救我
Damion, come here. Save me.
让她笑一个
Get her to smile.
笑一个 妈妈 笑一个
Smile, mama. Smile.
就是嘛 笑一个 妈咪
Yeah, smile, mommy.
好吧 和我一起 妈妈为了你笑一个
Ok, you smile with me. I'll smile for you.
爸爸要再往后退一点
Dad, he needs to just back up a little bit.
没错
Yeah...
我要抓住你啦
Now I'm gonna get you.
她情绪上的焦虑不安体现在
Her emotional turmoil appears to be manifesting
她作案地点的迁移轨迹上
in the geographic pattern of her spree.
什么意思
Meaning?
这就是她没离开的原因
There's a reason she hasn't left.
她第一次行凶是在坦帕西边的枪♥支♥店
Her first was the gun store in west Tampa,
然后是宜博市的保安人员
Then the security guard in Ybor City,
接着是河滨到底检查站的警官
Then the officer at the checkpoint in Riverside Heights,
最后是奥克福德公园的急救人员
Then finally the EMTs in Oakford Park.
她就跟弹力球一样
She's like a bouncing ball.
毫无逻辑 她经过路障后
There's no logic. She circled back
又兜了回来
after getting through a roadblock.
完全靠情绪驱动
She's driven purely by emotion.
她不在乎自我保护或是逃离
She doesn't care about self-preservation or escape.
似乎她的生活已经无所寄托
It's like she has nothing to live for.
她很可能遭受亲人的离世
She may have suffered a loss herself
并责怪某些人应该承担这个责任
and she blaming someone for it.
我们要寻找的是一名
We're looking for a white female
30-40岁之间的白人女性
between the ages of 30 and 40,
驾驶一辆蓝绿色的旅行车
Driving a teal green station wagon.
最关键的是她的行为
But the only thing that matters is her behavior.
完全随机
Which is random.
她四处游荡
She's all over the place.
本可以从路障那里逃走
She could have escaped through that roadblock,
却又绕了回来
but she circled back instead.
这说明她在寻找某人报仇
This tells us she's got a score to settle.
就在这里 就是今天
Here. Today.
比如
Like what?
当凶手受到情绪驱动时
When emotional decisions drive an unsub,
往往与巨大的损失有关
it's usually connected to an incredible loss,
她觉得自己生活无所寄托
the idea that there's nothing to live for.
我们认为这名女性
We believe that this woman's
剧集 | 犯罪心理 | 导航列表