而精神病者则是个完美的领导者
while a psychopath is a consummate leader
遇神杀神 遇佛杀佛
and likely to engage and destroy anyone in their way.
最后一起枪杀案发生在12小时前
The most recent attack was 12 hours ago,
说明他们很可能正前往赫勒那西部
which means they're most likely heading west of Helena
及爱达荷州 周边地区都应提高警惕
and towards Idaho. All surrounding areas should be on alert.
就这儿了
This is it?
就这儿了
This is it.
就这里 你的家
This is it. This is your house.
亲爱的 给我打个招呼
Say Hi to me, baby.
嗨 亲爱的
Hi, baby.
你气色不错
You look good.
这是雷的家
This is Ray's house.
亲爱的 吻我
Hey, baby. Kiss me.
气色真不错
You look good, baby.
屁♥股♥也挺翘
Cute butt.
请问什么事
Yeah, can help you?
雷蒙德
Raymond.
说"茄子"
Say cheese.
老爸 你好
Hi, Daddy.
雷 雷
Ray. Ray.
这个嗜酒者互戒协会是匿名的
These alcohol support groups are based on anonymity.
找不到都有谁参加过
There'll be no record of who attended the meeting.
加西亚 不明嫌犯昨晚参加了嗜酒者互戒会
Garcia, our unsubs attended an alcohol support meeting
但他们不是本地人
last night, but they're not from the area.
能查查昨天谁点击了他们的网站吗
Can you trace who accessed their website yesterday?
有三个人浏览过
3 people went to that website,
一个手♥机♥上网 两个电♥话♥拨号♥
one on a mobile, 2 on DSL.
交叉检索下 看这三人有没有在过去两天里
Cross-check that with a list of anyone married in Montana
在蒙大拿注册结婚
in the last 2 days.
没有 检索结果为空
No, no, I'm coming up empty.
那再检索下这三人里
See if anyone on the list who accessed the site
谁从北达科他上网
is from North Dakota.
有了 亲爱的 来自恶魔湖的雷·多诺万
Bingo, baby. Ray Donovan of Devil's lake.
-真讽刺 -他什么情况
- Ironic. - What's his story?
今年27岁 10岁起就辗转于
He is 27. He's been in and out of foster care
多个收养家庭之间
since he was 10.
看上去像个酒鬼
He looks like kind of a lush
还很刻薄的样子
and a bit of a meany.
过去两年他两次酒后驾车
He's had 2 DUIs in the last 2 years.
他前女友申请过一张
He was slapped with a restraining order
关于他的禁令
by an ex-girlfriend.
应该是咱们要找的人
Sounds like our boy.
她叫什么 她可能就是他的同伴
What's her name? She might be his partner.
不是 她名叫艾米·韦卓斯基
No, she's not. Her name's Amy Wichowsky.
一年前由于
She died a year ago
过量吸入酒精海♥洛♥因♥的混合物而死亡
of an overdose from a mix of alcohol and heroin.
加西亚 把寄养家庭的地址给我们
Garcia, get us the address of the foster home.
总有人知道点什么
Somebody there might know something.
好 稍等
Sure. Give me a sec.
我跟收养过雷的四个家庭都谈过
I talked to all 4 of Ray's foster families.
他们说他是因为吸毒和家暴
They say he was removed from his parents' home
而离开生父母的家
because of drugs and abuse.
-加西亚 -在
- Garcia. - Yes?
能跟他的亲生父母核实一下吗
Can we confirm that with the biological family?
没问题 马上解决
Ok. I'm gonna patch you through.
我要你进行第九步
I want you to take the ninth step.
进行第九步 为什么
Take the ninth step? Why?
我什么都没做
I didn't do anything.
我是因为你才会被收养
I was put into foster care because of you,
你个王八蛋
you bastard.
你被收养是因为你吸毒
You were put in foster care because of our drug problem.
雷 没有人猥亵你
Ray, no one molested you.
雷 把枪放下
Put the gun down, Ray.
闭嘴
Shut up!
做第九步 不然我杀了你 老爸
Take the ninth step or I'm gonna shoot you, dad.
我什么都没做
I didn't do it.
我没有碰过你
I didn't touch you.
雷 你是我的亲生骨肉
Ray, you're my own flesh and blood.
我从没碰过你
I never touched you.
你竟敢说谎
Don't you lie!
我说了我来处理
I said I'll take care of it.
我发誓
I swear it.
进行第九步
Take the ninth step.
我什么都不会做
I ain't taking no step.
快做
Take it.
快点
Take it.
我不会再问你了
I ain't gonna ask you again.
不
No!
为什么要这么做 小希
Why did you do that, Syd?
因为你下不了手
'cause you wouldn't.
我可以 看看你都干了什么
I would have. Look what you did.
走吧 雷
Come on, Ray.
看看你都干了什么 小希
Look what you did, Syd!
走啦 雷
Come on, Ray.
你都干了什么
Look what you did!
干♥你♥什么事
It wasn't for you to do!
这是我的事 小希
This was mine, Syd!
雷肯定就坐在这里
All right, so Ray must have been sitting right here,
跟他老爸玩俄♥罗♥斯♥轮盘赌
playing Russian roulette with his Dad.
但多诺万先生被人从屋子那边枪杀
Mr. Donovan was shot from across the room.
雷要坐在这里 就不可能是他
Ray couldn't have done it sitting there.
可能他被惹恼了
Maybe he got mad,
走到门旁 从那里开的枪
went over by the door, shot him from there.
肖恩·麦卡利斯特
我们得谈谈
潘提斯
Prentiss.
你还好吧
You all right?
没事
Yeah. It's nothing.
如果根本就不是雷干的呢
Uh, what if Ray didn't do it at all?
如果是女的开的枪
What if the girl pulled the trigger?
雷怎么会让她开枪
Well, why would Ray let her do that?
他才是心存怨恨的那个人
He was the one with the grudge.
雷一直叫保罗"进行第九步"
Ray kept asking Paul to take the ninth step.
"进行第九步"
"Take the ninth step."
他们似乎想要"弥补"
It sounds like they're making amends,
但他们误解了
but they're twisting it,
以为是要强迫那些曾伤害过他们的人
trying to force people who have wronged them
对他们做出弥补
to make amends to them.
多诺万夫人 你听到跟雷一起
Mrs. Donovan, did you hear the name of the girl
那女孩叫什么吗
that Ray's with?
他叫小希
He kept calling her Syd.
小希 应该没错
Syd, I think.
也许她才是始作俑者
Maybe she's the one calling the shots.
她才是精神病者
She's the psychopath.
如果她不经他同意就擅自行动
Well, if she did do it without his consent,
那么两人必然起争执
they're going to be at odds.
夫妻间最初的争执通常最为严重
The first marital fight is supposed to be the worst.
这也许是我们所需的契机
Well, it just might be the wedge that we need.
雷
Ray...
别生气了
Please don't be mad.
-亲爱的 -让我静一静
- Baby. Baby! - I need a minute.
听我说嘛 我想向你道歉
Let me talk to you. I'm going to tell you I'm sorry.
他伤害的是我 不是你
He touched me, not you.
宝贝儿 就冲我来吧
Baby, just take it out on me.
心里要是不爽 全都冲我来吧
Come on. Just take your frustrations out on me. Come on.
来吧 来揍我
Come on, baby. Hit me. Hit me.
-别闹 小希 -揍我
- Stop it, Syd! - Hit me.
别闹了 小希
Stop it, Syd!
对 就是这样
Yeah. Yeah.
来啊 继续
Do it. Do it.
我既然说了我来解决 那就肯定会解决
When I say I'm gonna handle something, I will handle it.
剧集 | 犯罪心理 | 导航列表