Did you transfer all the tapes yourself?
十七年前 他的说话声就像背景杂音
17 years ago he sounded like background noise
但经过数码处理
but when I digitized them
每一个字都清晰无比
you could hear every word.
她的确乐在其中 她死定了
Yes she did. She's dead.
令人毛骨悚然
It's stunningly creepy.
我从未抓到"屠夫"
I never caught the Butcher
却抓到了他的声音
but I caught his voice.
无论是白天夜里 都能听得到
I'd go to bed hearing him wake up hearing him.
就像是开膛手杰克[19世纪伦敦连环杀手]
It would be like hearing a message from Jack the Ripper.
你怎么从没有写过他
Why haven't you ever written about him?
他太过强大 我必须先抓住他
He had too much power. I need to find him first.
妈妈 爸爸 我是苏珊 我有麻烦了
Mom Dad this is Susan. I'm in trouble.
有大♥麻♥烦了
I'm in so much trouble.
我知道你们教我要无所畏惧
I know you taught me never to be afraid
但我现在怕得要死
but I am so afraid.
她是第几个受害人
What number was she?
第二十个 苏珊·科尔
Number 20. Susan Cole.
最后一名受害者
His last victim.
我们本以为简妮·德莉利所留信息
Jenny Delilly's message
和以往的信息并无共同之处
didn't match any old victims' messages
但"屠夫"最后一名受害者
until we get to Susan Cole
苏珊·科尔的留言推♥翻♥了此结论
the Butcher's last kill.
除了"屠夫"的标志性签名
Their messages were identical
"乐在其中"
minus the line about enjoying it
两者所留信息几乎一模一样
The butcher's signature.
受害人特征也十分相似
The victimologies are similar too.
法医怎么说
What did the M.E. Say?
受害者身上的多重伤痕都由两把刀具造成
Multiple wounds from two separate knives on each victim.
简妮·德莉利不可能是被一个人掳走
There's no way Jenny Delilly was abducted by one person.
两把刀具 两个不明嫌犯
So two knives and two unsubs?
他一个人没法带走简妮
He couldn't take Jenny alone.
卡拉的室友不过进屋一小会
When you look at Kara's patio
她消失在了院子里
and the fact that the roommate went inside for two seconds
单人作案几乎不可能
It's highly unlikely.
所以说
So what are you saying?
这是团伙作案
We're looking for a team.
女士
Miss.
女士 你能帮帮我吗
Miss I need your help.
我的看护员心脏病突发
My caretaker had a heart attack.
拜托你帮帮我
Please you gotta help me.
我的天 在哪里
Oh my God. Where is he?
先生
Sir--
看她的嘴唇
Look at her lips.
她很漂亮
She's pretty.
别担心
Don't worry.
我们会一字一句地教你说
We're gonna tell you exactly what to say.
一切都会好起来的
Everything's gonna end all right.
海瑟·兰利
Heather Langley.
就住在附近
She lives nearby.
一周之内三人遇害
Third body in a week.
我已加派人手巡逻 但范围太大
I got additional units patrolling the area but it's too big.
不明嫌犯已融入这里 不会引起注意
The unsubs fit into the community. They go unnoticed.
这里恰好也是"屠夫"的最后一名受害人
This is the exact same place Susan Cole
苏珊·科尔的抛尸地点
the Butcher's last kill was dumped.
海瑟的尸体被摆放成同样的姿势
Heather's body is laid out in the same way.
一只胳膊置于头侧 两腿叉开呈受辱姿态
Arms above her head demeaning straddle.
刺伤部位也完全相同
Exactly the same stab wounds.
每处伤口都经过缜密思量
The wounds are strategically placed
避开了各大主动脉
so they miss the major arteries
但能造成最大痛苦
but inflict maximum pain.
不明嫌犯不只是想模仿"屠夫"
These unsubs aren't just trying to copy the Butcher.
而是想精确再现他的最后杀戮
They're trying to exactly reenact his last kill.
模仿犯罪通常从头开始
Copycats usually start from the beginning.
为什么锁定最后一起谋杀呢
Why are they fixated on the last crime?
这宗谋杀对他们而言有特殊含义吗
Something about this particular case is significant to them?
摩根 潘提斯 和死者父母联♥系♥下
Morgan and Prentiss contact the parents.
问问他们有没有接到电♥话♥
See if they got a phone call.
你该先发出通告
You should make the notification first.
会的 死者父母也会被带到局里
We will. And we'll uh bring the parents down to the station.
我们也该发布侧写
We need to release the profile.
霍奇
Hotch.
"屠夫"和这绝对脱不了干系
The Butcher is somehow involved in this.
一切细节相似得令人生疑
The nuances are just too similar.
抛尸公园 手的位置 尸体姿势
The park the hand position the body.
我觉得我们该等等再发布侧写
I think we should wait on the profile.
但有一部分屠夫的作案手法
But there are aspects of the Butcher's signature
还没有显现出来 戴夫
that are not present here Dave.
并且 这个不明嫌犯的某些行为
And there are things that
屠夫从未做过
this unsub is doing the Butcher never did.
你侧写他是个单独行动的自恋狂
You profiled him as a narcissist who worked alone.
他绝不会和别人合作
He would never partner up.
我就是有种直觉 这就是他
I just have a gut feeling that it's him.
你光凭直觉 就想推迟侧写发布么
Do you want to hold back the profile based on a feeling?
这两个不明嫌犯
These unsubs or unknown subjects
作案深思熟虑 很有条理
are considerably organized.
他们很可能另有地点
They most likely have some sort of secondary location
专门用来折磨受害者
they use to torture the victims.
他们在高风险公共地区作案
Their skill level is evidenced by the high-risk public nature
可以看出他们作案水平高超
of their abductions.
他们能够凭借某种计谋
They're able to lure their intended victims
诱拐他们相中的受害者
with some kind of a ruse.
之后再用难以想象的暴♥力♥折磨她们
They then blitz them with overwhelming force...
妈妈 爸爸...他逼我说我乐在其中
Mom daddy... he wants me to say I enjoyed it
但我根本没有
but I didn't.
她的确乐在其中 她死定了
Yes she did. She's dead.
我有麻烦了 有大♥麻♥烦了
I'm in trouble. I'm in so much trouble.
我知道你们教我要无所畏惧
I know you taught me to never be afraid
但我现在怕得要死
but I am so afraid.
罗西探员 是屠夫又大开杀戒了么
Agent Rossi has the Butcher come out of hiding?
我们认为这次是他的两个仰慕者
We think that this is the work of two of his fans
而且他们还会再次作案
and that they're going to strike again.
你心情不错
You're in a good mood.
周三我总是心情很好
Wednesday was always a good day for me.
昨天是周二
Yesterday was Tuesday.
那女孩儿不错
She was good.
她的反应让我满意
She responded right.
我把电压提高了
I upped the volts on the charger.
我觉得提高电压会有帮助
I think that helped.
电♥话♥留言也更好了
The call went better too.
你让她说了我最想听的
You got her to say exactly what I needed.
你之前从没帮上忙过
You've never been so helpful.
才不是
That's not true.
你哪次不用我教就帮得上忙了
Name one time you helped me without being told.
我十岁那年
When I was 10.
得了
Oh please.
不 我帮你搞定了走廊里的那个女人
No I--I helped with the woman in the hallway.
哪来的走廊里的女人
There was never a woman in the hallway.
绝对有
Yes there was.
她当时在逃命 还...
She was running and...
我帮你抓住了她
I got her for you.
你记得么 我帮了你大忙
You remember that? I helped out.
好吧 你今天要怎么帮我
Well how are you gonna help me today?
这个...
Uh...
那个药房♥的女孩2点离开
The pharmacy girl gets off at 2:00
那个护士3点下班
The nurse's shift ends at 3:00
那个老师3点半放学
And the teacher gets out of school at 3:30.
那个那天站在房♥子外面的女孩呢
What about that girl outside the other day?
安娜 我们的邻居吗
Anna our neighbor?
她离我们太近了
She's too close.
她的照片呢
剧集 | 犯罪心理 | 导航列表