since the 1940s,
但生意越来越不景气
but business is down
房♥屋抵押贷款是保证
and a loan against the house
这家店正常运转的唯一经济来源
is the only thing keeping that store afloat.
凶手应该做好调查
The unsub should have done his research.
也许他的确做过调查
Well, he may have.
那里因石油泄漏而污染严重
This area was devastated by the oil spill.
只需一点点数目就能让人铤而走险
A little bit of money would go a long way here.
路易斯安那州 拉斐尔教区
第一印象 这人有特定目标
First impression-- this is a man on a mission.
这间房♥子里的所有房♥间
He didn't steal a single expensive item
他都没带走一样贵重物品
from either one of these rooms.
他的目标绝对是这对夫妇
He definitely came for the parents.
没有强行闯入的迹象
No sign of forced entry.
斯帕克斯一家很可能认识他 霍奇
The Sparks most likely recognized him, Hotch.
除非门没锁
Unless the door was unlocked.
不太可能
I highly doubt that.
看看血迹模式就知道
Look at the blood pattern.
查理是朝门走去时中的枪
Charlie was shot as he was moving towards the door.
你怎么知道
Well, how you figure that?
因为血迹
Because of the pools of blood.
血由于大步流星而分散
They're separated by distant steps.
说明他走得很快 说明是在跑
Which means he had to be moving quickly, so he was running.
越接近门口 血迹越多
And the closer you get to the door, the more blood there is.
说明他就在那里中枪
So he was shot right here,
他本能地捂住伤口
Reached for his wound instinctively,
试图抓住钢琴避免倒下
and then tried to grab the piano to break his fall.
瞧 这掌纹向上 朝向门口
See, the handprint is facing upwards, toward the door,
跟他中枪时的朝向一致
The same way he was facing when he was shot.
艾莉森在厨房♥给萨米准备午餐时
Alison was interrupted while she was making
被打断了
Sammy's lunch in the kitchen.
因为她听到了门铃响
Because she heard the doorbell ring.
于是她朝门口走去
So she approaches the door,
打开门 却发现枪口对准了自己
opens it only to find a gun aimed at her face.
她尖叫起来
So she screams.
查理听到声音冲下楼想帮忙
That brings Charlie running down the stairs trying to help,
由于他不肯让步 不明嫌犯枪击了他
but the unsub shoots Charlie because he won't back off.
查理严重受伤
Charlie's severely wounded.
为什么凶手明知屋里有一个十岁的目击者
Why does the unsub take the time to drag him out of the house
却还要花时间把他拖出屋外
knowing that he's leaving a 10-year-old witness home alone?
因为凶手十分了解这家人
The unsub must have known the family well enough
他知道萨米肯定无法指认他的身份
to realize that Sammy would never be capable of I.D.ing him.
你好 萨米
Hi, Sammy.
我是斯宾塞·里德博士
I'm Dr. Spencer Reid.
你在画什么
What are you drawing?
天啊
Oh, god!
有些自闭儿童无法忍♥受他人触摸
Some autistic children don't handle touch well.
很可能是目击他父母被劫持
It's possible that witnessing his parents' abduction
过度刺♥激♥了他 导致他自我关闭
pushed him into emotional overload and he shut down.
看
Look at that.
他是想告诉我们什么吗
Is he trying to tell us something?
萨米
Sammy.
我们在找你的父母
We're looking for your mom and your dad.
是L带走了他们吗
Did "L" take them?
-加西亚 -老大
- Garcia... - Yes, sir.
我想让你查一下
I need you to run a list
所有跟斯帕克斯一家有关联的人
of all known associates to the Sparks family,
留意那些姓或名
Focusing on everyone whose first or last name
首字母为L的人
begins with the letter "L."
看来他们愿意接受
Well, it looks like they were open
各种支付方式
to alternative methods of payment.
你可以做个儿童架子鼓
There's some construction work for a child's drum set
也可以给活页乐谱做清洁
and cleaning services for sheet music.
在这种现金紧张的地区 劳务交易一定很常见
Bartering must be popular in a cash-strapped area like this.
好消息是 这里有监控录像
They have video surveillance, which is good news.
你认为不明嫌犯来过这吗
Do you think the unsub was here?
有可能
It's possible.
他们喜欢在绑♥架♥之前观察目标
These guys like to scout their targets prior to abduction.
这样对方就无法预见他们会找上门来
They get off on the fact the victims never see them coming.
学校不能教会我们所有事
There's a lot they don't teach us at the academy.
剩下的都只能从实践中学
Experience handles the rest.
把这些录像带给加西亚
Let's get these tapes to Garcia.
这孩子还真挺喜欢画画
Well, the kid definitely likes to draw,
但我很难辨认出他在画什么
but I can't quite figure out what it is he's drawing.
是狗
That's a dog.
你怎么会看出那是条狗
How can you possibly know that that looks like a dog?
不知道 也许因为我是一个父亲
I don't know. Maybe a dad knows.
我没看见外面有狗 你看见了吗
Well, I didn't see a dog outside. Did you?
这些是职业治疗里用的 但很软
They use these for occupational therapy, but they're soft.
也很贵
Those things are expensive, too.
那是他的最爱
That's a favorite.
我们得把这个带给里德
I think we should get this to Reid.
他也许能用它跟萨米交流
He may be able to use it to connect with Sammy.
看看这些画
Look at these drawings.
这应该是萨米的书桌
This must be Sammy's desk.
看来艾莉森和查理确实
Alison and Charlie really went out of their way
为了照顾萨米放弃了自己
to accommodate Sammy's condition.
他应该每天放学都到这里
He must have come here after school every day.
这么说他是内部成员
So he was a fixture.
不仅是店里的人 而且住在社区里
Not just in the store but in the community.
难怪斯帕克斯夫妇要借款
It's no wonder the Sparks had to take out a loan.
他们把钱都用在自己儿子身上了
They put all of their money into helping their son.
伟大的父母
Such dedicated parents.
如果找不到他们 萨米怎么办
What happens to Sammy if we can't find them?
加西亚在找他家的亲戚
Garcia's searching for relatives now.
要是她也找不到
If she can't find anyone,
他就由国家负责
then he will be turned over to the state,
再被送往特殊寄养机构
and he'll be placed in a special needs foster facility.
努力不要让那种情况发生吧
Let's make sure that doesn't happen.
格伦瑞奇小学
其实我们并没有特殊资源
We don't really have special resources
来照料萨米这样的孩子
to accommodate children like Sammy,
所以他和其他孩子编在一起
So he's in with everybody else.
他能看懂学习材料吗
Can he comprehend the material?
不全懂
Not everything.
知道吗 我已经尽全力
You know, I've done my best
研发新的教育方法
to research alternative teaching methods,
但我只能做这么多
but there's only so much I can do.
有自闭症的孩子通常能很逻辑地思考
Children with autism normally think very logically.
他们的大脑能记住一些
Their minds can pick up patterns
我们正常人认不出的模式
that ours normally wouldn't recognize.
没错 我发现重复和固定日程
Hmm. Yes, that's right. I've found that repetition and routine
是跟他交流的关键
are the keys to getting through to him.
这很有道理
You know, that makes sense.
重复会在大脑形成模式
Repetition forms patterns on the brain,
等这些模式重现
and as those patterns reoccur,
就能让孩子镇静下来
it forms a calming influence on the child.
这样新信息就能被保留
Which would allow new information to be retained.
我相信萨米的父母也意识到了这一点
I'm sure Sammy's parents figured that out, too.
他父母很可能给他严格执行每日日程
His parents most likely kept him on a strict daily schedule.
像上了发条一样
Oh, like clockwork.
所以萨米昨天才会
That's how Sammy was able to walk
从家走到学校
from his house to school yesterday.
他记得路线
He'd memorized the route.
7点45就是上学时间
Yeah, it's 7:45, time for him to go to school.
不用等他父母
He doesn't need to wait for his mom or dad.
他抓起空的午餐盒就向学校出发
He simply grabs an empty lunchbox and heads here.
如果萨米生活有严格规律
If Sammy was living on a strict routine,
那查理和艾莉森也应该如此
that means Charlie and Alison were, too.
这让他们很容易成为目标
Which would have only made them easier targets.
我不确定该怎样和他交流
I'm not sure how we're going to get through to him.
萨米的老师说他甚至都
剧集 | 犯罪心理 | 导航列表