Any casualties out there?
这不是问题的关键 - 某种程度上 这是
That's not the point. - It kind of is.
他们也就停在这里大概几个红绿灯的时间
See, they usually just stay for a couple stoplight cycles
然后就走了
and move on.
他们看上去哪里都不会去
They don't seem to be going anywhere.
我们不想冒任何可能会被枪击的风险
We don't want to risk getting shot at,
或者 但愿不会
or, God forbid, fire our own weapons
向某些鬼火少年开枪
on some idiots pulling wheelies.
老头
Pops,
外面是比较乱 但也就仅此而已
it's a jungle out there, and that's that.
这是你个人的应对方案
That your own personal battle plan,
还是上面的想法
or did it come from upstairs?
Reagan局长
Commissioner Reagan.
猜对了 警长
Good guess, Sergeant.
这...这是...
It's... It's, um...
Free Pass除了有免费通行证的意思,也指可以容忍♥一些不好的不喜欢的行为
说吧 我保证不会怎么样的
Free pass, I swear.
我要听到最诚实的回答
The honest answer.
这就是现在世界的样子 长官
It's kind of the way of the world now, sir.
我朋友和我在做一点小侦察
My friend and I are doing a little recon.
现在的人们通常把这种行为叫做“倾听之旅”
Nowadays they call that a "listening tour."
我从没来过这里
I was never here.
知道了 长官
Copy that, sir.
注意安全 警长
Stay safe, Sergeant.
如果你不嫌这句话多余的话
If that is not redundant.
我希望你们能告诉我他没什么事
Tell me he's okay.
他在防弹背心下面的地方中枪了
He got hit below the vest.
天呐
Oh, my God.
听到这个消息我很难过 他会没事吗
Sorry to hear that. Is he gonna be okay?
现在还不知道 我们在等着医生的消息
Don't know. Waiting on word from the doc.
Andre Castillo开的枪 - Castillo
Andre Castillo shot him. - Castillo?
他现在不在警局了
He was ROR'd.
Jamie还过来抱怨过这件事
Jamie came in to complain about it.
所以说 如果Castillo没有被释放的话 Jamie就不会中枪
So if Castillo isn't released, Jamie isn't shot.
别乱想 你也不知道会发生这样的事
Come on, you don't know that.
他会中枪是因为想保护我们
He got shot trying to protect us.
Reagan太太
Ms. Reagan.
直说吧
Just say it.
有一颗子弹卡在了他的脊柱附近
There's one bullet lodged near his spine.
你能把子弹取出来吗
Can you remove it?
我们正准备做取子弹的手术
We're getting him ready to operate right now.
他会没事的 对吧
But he's gonna be okay, right?
他大量失血
He's lost a lot of blood,
而且那颗子弹离脊柱真的非常近
and the bullet is very close to the spine.
什么意思
Meaning what?
意思是即使我成功地取出了子弹
Meaning that even if I can successfully remove it,
他也依然有可能会瘫痪
there's always a possibility that he'll be paralyzed.
什么
What?
你们需要叫一位神父过来吗
Do you want a priest to see him?
医生 你到底在说什么
What the hell are we talking about here, Doc?
我只是问问你们是否需要
I'm only asking if you want one.
我们需要的就是你把他救回来 立刻
What we want is for you to fix him up... right.
我觉得你得投钱进去它才能正常运作
I think the way it works is you gotta put some money in
把你要的东西吐出来
in order to get something out.
我什么都不想要
I don't even want anything.
我只是想找点事做
I just wanted something to do
而不是不停地走来走去 干等 - 你知道
instead of sit around and wait. - You do realize
真正该为这件事负责的
that the only person responsible for this
就是那个枪手 对吧
is the shooter, right?
真不敢相信这是从一个每周
Says the guy who storms into my office
都冲进我办公室抱怨司法系统的人的嘴里说出来的话
every other week to complain about the justice system.
因为你是我的妹妹
Well, you're my sister.
我还能和谁抱怨哪
Who else am I gonna complain to?
你没看见Jamie有多生气
You didn't see how angry Jamie was
当他来见我的时候
when he came in to see me.
我可以想象
I can imagine.
其实这就是发泄一下
It's called letting off steam.
你有时也该试一试
You should try it sometime.
这话是什么意思
What is that supposed to mean?
你还记得我们小时候的家庭欢快夜吗
You remember family fun nights when we were kids?
是的 游戏夜是我的最爱 为什么说起了这个
Yeah. Game nights were my favorite. Why?
你还记得是因为你总是赢
You remember because you always won.
赢的多到我让老妈
So much so that I asked Mom
取消欢快夜中轮换到的游戏夜
to remove game night from the fun night rotation.
她拒绝了
She said no.
她说这个对你妹妹很重要
She said it was important for your sister, you,
和一群男子汉居住在一起
living in a house full of guys,
你偶尔需要赢
to win sometime.
但是更重要的是
But more importantly,
能发泄一下
to be able to let off steam.
我不知道这个
I didn't know that.
嗯
Mm.
她当然是对的
She was right, of course.
即使她只是想让那群
Even though she probably was just trying to keep
一直追逐你的高中男孩远离你
all the high school boys from chasing you around all the time.
现在到了你的管辖区了 所以
Well, this one's your nickel, so...
周日的弥撒过后
Following the mass on Sunday,
这个教堂将会被永久关闭
this church will be completely closed down
123年的历史
after 123 years.
分解拆散后被售卖♥♥
Sold off for parts.
为什么 - 周边的人变了
Because? - The neighborhood changed.
虔诚的人不在了
The faithful got priced out,
新来的不再加入了
and the newcomers didn't join up.
我命令这里一周全天开放
I've ordered the doors to be open 24/7
这样每个人都可以来看看
so that everybody could gather
并且致以他们最后的敬意
and pay their final respects.
但是 Kevin 周五晚上不是来教堂的黄金时间
Well, Kevin, Friday night's not exactly prime time
所以
for churchgoing, so...
如果这是个酒吧 我们就会说
If this was a bar, we'd say...
这里没人 我们换个地方
"It's dead here. Let's go someplace else."
天啊
Damn.
圣杯不见了
The chalice is gone.
这个圣杯是在德国侵略华沙时被偷运出来的
That chalice was smuggled out of Warsaw
然后一路来到了这里
during a German invasion, found its way here.
纯金 镶嵌着翡翠和钻石
Solid gold, with emeralds and diamonds.
更不要提它是无价之宝
Not to mention priceless.
募集许愿蜡烛的捐赠箱也不见了
The donation box for the votive candles.
箱子里从来最多也不过20元
There was never more than 20 bucks in there.
但是重点不只只是金钱
But it's not just the amount.
不 不只是
No, it isn't.
Kevin 我要报♥警♥了
Kevin, I'm gonna call it in.
教堂里有电♥话♥吗
Is there a phone in the sacristy?
Kevin
Kevin?
不要报♥警♥ Frank
Please don't call it in, Frank.
为什么不
Why not?
因为我请求你了
Because I asked.
你需要填写报♥警♥报告
You gotta make a police report.
听着 你说过我们都失去了我们的民众
Look, you said that we both lost our flocks.
我的教♥徒♥基础是信仰
Well, my flock is based in faith.
报♥警♥是一个好市民应该做的事
And calling the police would be an act of good citizenship,
但是这就是失去信仰的表现
yeah, but it would not be an act of faith.
那么有信仰时要怎么做
Then what is the act of faith?
为罪人祈祷
To pray for the sinner.
祈祷良心受到谴责会
Pray that a crisis of conscience compels them
让他们送还圣杯
to bring the chalice back.
或者他身边的人
Or that somebody close to him
会归还
brings it to bear.
Kevin 你认为一个生气的父亲
Kevin, you think some irate dad
会拖拽着他的孩子到这里然后让他承认罪行
is gonna haul his kid in and make him fess up?
你活在哪个世界里
What world are you living in?
我一直活着的这个世界
The same one I have always lived in.
剧集 | 警察世家(2010) | 导航列表