爸 还有十分钟渡轮就开了
Boat leaves in ten minutes, Pop.
弗朗西斯 我这辈子从没迟到过
I've never been late in my life, Francis.
我的iPod呢
I can't find my iPod.
去厨房♥找找
Kitchen.
有没搞错 穿这种裙子
And the skirt-- really?
丹尼
Danny?
亲爱的 孩子们在车上了
Honey, the kids are in the car.
知道了 亲爱的
All right, babe.
你知道费雷泽诺桥这时候有多堵
You know the Verrazano at this hour.
马上就好
Yeah. I'm coming.
♪窗外风声渐起♪
♪Start spreading the news♪
♪我于今日出发♪
♪I'm leaving today♪
♪我想投怀送抱♪
♪I want to be a part of it.♪
♪拥抱你 纽约♪
♪New York, New York.♪
♪漂泊四海♪
♪These vagabond shoes.♪
♪渴望流浪♪
♪Are longing to stray♪
♪下定决心♪
♪Right through the very heart of it♪
♪拥抱你 纽约♪
♪New York, New York♪
♪如果我能♪
♪If I can♪
♪到达那里♪
♪Make it there♪
♪心便如同♪
♪I'll make it♪
♪天高海远♪
♪Anywhere♪
♪由你决定♪
♪It's up to you♪
♪拥抱你♪
♪New York♪
♪纽约♪
♪New York♪
我深怀赞美和感激
It is profound praise and gratitude
欢迎你们成为新晋警官
that I welcome you new police officers,
我深感自豪 你们响应时代的号♥召
proud that you have answered the call to service
加入纽约警♥察♥的行列
and today join the ranks of New York's finest.
你们饱经磨练 如今成为
You have earned the distinction of being the best trained,
这世上训练有素 顶尖一流的警♥察♥
best prepared police officers in the world,
时刻准备着保护和守卫
ready to serve and protect
这座最为朝气蓬勃的城市
the most vibrant city in the world,
无时无刻 你们的职责就是
where every day brings a responsibility
保护纽约市民的安全
to keep all New Yorkers safe--
使他们远离犯罪
safe from crime...
远离恐怖袭击
and safe from terrorism.
尽管纽约警局的技术设备
And though the city is
位于发展前沿 但是
on the very cutting edge of technology, nothing...
你们坚定的是非观
replaces your unwavering sense
还有敏锐的洞察力
of right and wrong
依然无所替代
and your eyes and ears on the street.
正因为有你们
And we remain safe
纽约警局全体同仁
because of the hard work and dedication
你们的不懈和敬业
of the men and women
纽约市民才能安居乐业
of the New York City Police Department.
我们身着同样的警服
Now, we all wear the same blue uniform,
手持同样的警徽
carry the same shield.
而如今 你已有幸成为
Now you are a part of the finest police force
这些精英中的一员
in the world.
在此 我向你们的家人
Congratulations to your families,
你们的朋友表示祝贺
your friends,
同时也祝贺你们
and congratulations to you,
纽约警局的新成员
our new... New York City Police officers.
♪如果我能 到底那里♪
♪If I can make it there♪
♪心便如同♪
♪I'm gonna make it♪
♪天高海远♪
♪Anywhere♪
♪由你决定♪
♪It's up to you♪
♪拥抱你♪
♪New York♪
♪纽约♪
"New York♪
♪纽约♪
♪New York♪
爸 能行吧
You're okay on this, pop?
我又不是残疾
I'm not an invalid.
只是动过髋骨手术
I had a hip replacement.
市长先生
Mr. Mayor.
老弗 很鼓舞人心的讲话
Inspiring words, Frank.
你好 老戴
Hey, Dave.
我们6♥4♥分队都念着你
But we miss you up at the 6♥4♥.
我可不想你们
I don't miss you guys.
这挤着这么多人
How the hell are you supposed
怎么找到他们啊
to find anybody in this mess?
老爸
Dad!
爷爷 这边
Grandpa, over here!
爸 演讲真棒
Great speech, Dad.
爷爷好 -儿子 我以你为荣
Hey, Grandpa. - I'm proud of you, son.
谢谢 爸
Thanks, Dad.
台风十足
You looked great up there.
你这下弃律从警
Mom's probably spinning in her grave,
老妈在天之灵会抓狂的
you quitting the law and becoming a cop and all.
丹尼 -说说而已
Danny. - I'm just sayin'.
本来家里的金童能在政界一帆风顺
Golden boy was on the fast track to Washington.
而现在呢
Now look at him.
又步雷根家的后尘
Just like the rest of us Reagans--
清一色全成了警♥察♥
another boot in a suit.
少损我了 丹尼
Don't bust my chops, Danny.
清一色啥意思 -抱歉 老妹
Excuse me, all the Reagans? - I'm sorry, sis.
忘了家里出了个地检官助理
I forgot we got an Assistant District Attorney
谢谢 -为你感到骄傲 老妹
Thank you. - in the family-- I'm so proud of you, sis.
你俩要是八字有一撇 我们家
We'd have another lawyer in the family if these two
就会又多一个律师 -那岂不是搅了兴致
would set a date. - What, and spoil all the fun?
雷根 我们毕业啦
Hey, Reagan, we made it.
恭喜你 长官
Congratulations, boss.
老爸 这是洛马诺警员
Dad, this is Officer Romano.
第一位赢得神枪手奖章的女学员
First woman recruit to win the Sharpshooter Medal.
表现不错 -谢谢 长官
Well done. - Thank you, sir.
我过来打声招呼
I just wanted to say hello.
你是希妮吧 -恭喜
You must be... Sydney, right? - Congratulations.
谢谢 回见 雷根
Thanks. I'll see you around, Reagan.
好
Okay.
她赢得了神枪手奖章
She won the Ssharpshooter Medal.
你♥爸♥刚说过了
Your father said.
人马都到齐了
The gang's all here.
那我们就去贝斯林餐厅吧
I guess we should be getting over to the Breslin.
抱歉 律师助理第一年没有午休
Sorry, but first-year associates don't get lunch.
我能溜出来已经是万幸了
I'm lucky they let me out for this.
典礼真是棒极了
It was amazing.
各位再见 -我爱你
Bye, everybody. - Love you.
再见 -再见 希妮
Bye. - Bye, Sidney.
你成为警♥察♥ 她看样子还能接受
She seems to be handling this well, you being a cop.
我们还在努力
We're working on it.
在你哥哥死后 那可不容易
It can't be easy after watching you bury your brother.
乔伊为了他热爱的工作献身
Joe died doing what he loved to do.
小弟
Little brother,
你的庆功会我先欠着
I'm gonna have to buy you a beer another time.
出了个小孩失踪案 十万火急
I got a missing kid. Got to go.
要马上过去吗 -没错 老爸
You up to catch a case? - Yeah, Dad.
德马库斯来接我 他在路上了
Demarcus is on his way.
伙计们 待会儿见
I'll see you guys later.
再见 孩子们 -再见
Bye, boys. - Bye.
小女孩 我有不好的预感
Little girl-- I don't like the sound of it.
庆功会正来劲儿吗
Your glass half empty much?
女孩可能在朋友家玩
I mean, she could turn up at a friend's house.
可能 但他们为何要报♥警♥
Yeah, but, why'd they call us?
丹尼仔 朝镜头笑一个
Smile for the cameras, Danny boy.
少来
All right, all right.
情况如何
What do we got?
特蕾莎·坎波斯
Nine-year-old female Hispanic,
拉美裔九岁女孩 放学后没回家
Teresa Campos, didn't come home from school,
家住街区那头的圣安妮塔大街
St. Anita up the block.
那边是她母亲 她开始担心 四处寻找
The mother there got worried, went looking for her,
剧集 | 警察世家(2010) | 导航列表