剧集 | 战争(2007) | 导航列表
and then gunned down
at least 86 of them.
他们还屠♥杀♥了许多比利时平民
They also butchered
scores of Belgian civilians.
屠♥杀♥的消息传到身陷重围的美军当中
News of the killing spread fast
among the embattled Americans.
阿奇.科斯特兰是我们的军士长
Archie Costran was the
first sergeant of our outfit.
距离我们仅2英里远的
Came up to me within the hour
马尔默迪发生大屠♥杀♥的消息
with word of what had happened
at the Malmedy massacre
不到1小时就传到我们这里
only two miles away from us.
他说“如果你被抓住
He said, "If you are captured
并被认定为犹太人 你就活不成了”
and identified as Jewish,
you will not live."
他说“雷 为什么你不像我这样?
He said, "Ray, why don't
you do what I'm doing?
“H”表示希伯来人
“摘下上面有大写‘H’字母的身份牌
"Take your dog tags,
with its big letter 'H' on it,
“缠在你手上 再戴上手套
"wrap it around your hand,
put your glove back on.
“如果你碰巧被迫投降
If, by chance, you're ever
forced to surrender,"
“当你举起手 扔掉手套
he said, "as you raise your
hand, throw the glove,
连着身份牌一起扔进雪里 再踩在上面”
together with the dog tag,
into the snow and step on it."
整整12天 我的手上缠着身份牌
For 12 days, my hand had
the dog tag wrapped around it.
德军成功的在中♥央♥突破
The Germans succeeded
in smashing through the center
并向外展开 形成50英里的突出地带
and spreading out to create
a 50-mile salient,
盟军防线上的一个“凸出部”
a "bulge" in the Allied line.
美军为防止缺口扩大
The Americans managed to keep
the breakthrough from widening
就要死守2个村庄..
by holding on to two villages...
北边的圣维特和南边的巴斯托涅
St. Vith to the north
and Bastogne in the south.
部队收缩防线 我们在死守..
The unit tightened
up, and we held...
直到..我们守了大约1、2天
Until... we had about
a day, two days,
然后不得不开始撤退
and then we had
to start dropping back.
于是我们边退边开火
So we'd drop back and fire,
drop back and fire.
那个时候我并不知道
At that time I didn't know it,
但显然我们试图保卫巴斯托涅
but apparently we were
trying to protect Bastogne.
我从没听说过巴斯托涅
I had never heard of Bastogne.
我不知道有那么一个地方
I didn't know there
was such a place,
但我们试图保卫巴斯托涅
but we were trying
to protect Bastogne.
这个小镇控扼着
The little town commanded
7条全天候公路
seven all-weather roads.
阻止德军获得对这些公路的控制权
Keeping the Germans from gaining
control of those roads
现在成了盟军最优先的事项
was now the Allies'
highest priority.
他们让我出去巡逻 那是个错误
I was asked to go out and
ride recon, and that was a mistake.
我报告说..德军坦克来了
And I reported that, uh...
German tanks were coming,
我能听到他们说“会说德语吗?”
and I could hear them speaking,
"Sprechen Sie Deutsch?"
于是 我不得不往回跑
so, uh, I had to back up.
但太迟了
But it was too late.
汤姆.盖洛韦和他的手下被包围了
Tom Galloway and his men
were surrounded.
他们藏在一间屋子里
They hid in a house.
他们开来一辆坦克 猛轰房♥子
They brought a tank up,
shot that house up pretty bad.
盖洛韦别无选择 只得投降
Left with no other
option, Galloway surrendered.
你从没想过 你会被俘虏
Well, you never think
you're going to get caught.
你想“那不会发生在我身上”
You think, "It's not
going to happen to me."
他和一些被俘的同伴
He and some
of his fellow captives
被送往深入德国境内
were sent deep inside Germany
法兰克福以东40英里的一个战俘营
to a prison camp 40 miles
east of Frankfurt.
与此同时 101空降师受命守住巴斯托涅
Meanwhile, the 101st Airborne
was ordered to hold Bastogne
直至其他援军能够达到阿登高地
until other reinforcements
could reach the Ardennes.
当第一集团军部队向南开往森林时
While elements of the First Army
drove south toward the forest,
乔治.巴顿将军的第三集团军
General George Patton's
Third Army
开始向北疾进
began a headlong rush north
要在敌军拿下
to try to relieve Bastogne
巴斯托涅之前解围
before the enemy could take it.
德军包围了镇子 开始炮击
The Germans encircled the town
and began to shell it.
被围的美军
The surrounded Americans
弹♥药♥、食物开始耗尽..
began running out
of ammunition, food...
还有药品
medicine.
12月22日 几个打着白旗的德国♥军♥官
On December 22, German
officers under a white flag
走近巴斯托涅的美军指挥官
approached the American
commander at Bastogne,
101空降师的安东尼.麦考利夫将军
General Anthony McAuliffe
of the 101st Airborne.
他们说 美军的处境毫无希望
The Americans' situation
was hopeless, they said.
小镇投降了
The town was surrounded.
他们要求美军投降
They demanded
the Americans surrender.
麦考利夫用一个字回答“呸!”
McAuliffe had a one-word
answer: "Nuts!"
德国人不明白他的意思
The Germans had
no idea what he meant,
但他们回到自己阵地 炮击重又开始
but they returned to their lines
and the shelling started again.
但第二天早晨
But the next morning,
天空放晴
the skies cleared
迅速布满了盟军飞机
and were quickly filled
with Allied planes,
轰炸和扫射德军装甲部队
bombing and strafing
German armor
给被围困的美军
and dropping supplies
and ammunition
扔下补给和弹♥药♥
to the besieged Americans.
他们仍然被围
They were still surrounded,
仍被切断地面救援
still cut off
from help on the ground,
但现在 至少他们有食物可吃
but now, at least
they had food to eat
有用来反击的弹♥药♥
and ammunition
with which to shoot back.
他们很快在家乡成为美军..
And they were fast
becoming a symbol back home...
抗战的象征
of American resistance.
凸出部战役被广泛宣传
The Battle
of the Bulge was publicized.
我们知道他们在巴斯托涅坚守
We knew they were
holding out in Bastogne.
我们都在为他们加油
And we were all
cheering them on.
凯瑟琳.菲利普斯 亚拉巴马州莫比尔
我们再一次知道那有多么可怕
Again, we know now
how dreadful it was,
但我们很在意凸出部战役
but we were very conscious
of the Battle of the Bulge,
因为我们觉得在欧洲的战事
because we felt like we
had just about completed
似乎刚刚已经结束
that campaign in Europe.
而这次反击来临时
And when this
counterattack came,
这对整个国家都是一个打击
it came as a blow
to the entire nation.
在这毁天灭地的战争之中
It is not
easy to say "Merry Christmas"
对于你们 我的美国同胞们
to you, my fellow Americans,
要说“圣诞快乐”并不容易
in this time of destructive war.
今晚我也无法向在世界各地
Nor can I say
"Merry Christmas" lightly
战斗岗位上的武装部队
tonight to our armed forces
轻松的说一声“圣诞快乐”
at their battle stations
剧集 | 战争(2007) | 导航列表