剧集 | 战争(2007) | 导航列表
轰炸对精心布设了
that the bombardment
had done little damage
500个防御洞穴和隐蔽炮台的洞穴带
to the carefully-prepared warren
of 500 fortified caves
造成的破坏很小
and concealed gun emplacements...
其中一些装有钢制滑动门
some equipped with sliding doors
of armored steel...
这些洞穴使伸向岛中心的珊瑚山脊
that honeycombed the coral
ridges running up the center
变得如同蜂窝一般
of the island.
日军的火力向着尤金.斯莱奇
The Japanese poured fire down
upon Eugene Sledge
和他的陆战队战友倾泻
and his fellow Marines.
“我转过脸去
"I turned my face away
“希望这一切只是我的想象
"and wished that
I were imagining it all.
“我体会到战争最痛苦的本质
"I had tasted the bitterest
essence of war,
“目睹无助的战友遭受屠♥杀♥
"the sight of helpless comrades
being slaughtered,
这让我充满厌恶”
and it filled me with disgust."
威利.拉什顿同样来自莫比尔 他也在海滩上
Willie Rushton, also from
Mobile, was on the beach, too,
现在是第11补给连的一员
now a member
of the Eleventh Depot Company.
接着在登陆首日
And then the first day
威利.拉什顿 阿♥拉♥巴马州莫比尔
我们到了那里 那些敌军
we went in there,
those people, they just,
他们就像在屠宰场杀猪一样
they slaughtered us Marines
like we were just a bunch
屠♥杀♥我们陆战队员
of hogs coming
in the slaughter pen.
日本人是些顽强的家伙
The Japanese were some
tough customers.
他们真的骁勇善战
They really,
they really could fight.
他们用手头的一切来招呼我们
They come at you
with everything they had.
而我们陆战队员跟他们一样顽强 甚至更顽强
So we Marines, we were just as
tough or tougher than they were.
所以我们总是胜出
So we, we always
almost came out on top.
美军损失了1200人
The Americans lost 1,200 men,
但他们牢牢粘在海滩上
but they clung to the beach
一些人开始进击内陆
and some began fighting
their way inland.
尤金.斯莱奇是个迫击炮手
Eugene Sledge was a mortarman.
他一轮又一轮向敌人开炮
He fired round after round
into the enemy,
步兵就在他前面冲锋
while riflemen advanced
ahead of him.
他和他所在的团
He and his regiment managed
径直穿越狭窄的岛屿
to make it all the way
across the narrow island,
然后挖掩体过夜
then dug in for the night.
没人睡觉 因为害怕日军会悄悄
No one slept, for fear that
Japanese infiltrators would slip
潜入防线后 割开他们的喉咙
into their lines
and slit their throats.
“那是我生平所见最黑的夜晚
"It was
the darkest night I ever saw.
“天空阴沉 就像湿漉漉的红树林
"The overcast sky was as black
as the dripping mangroves
“把我们围在中间
"that walled us in.
“我有一种身处巨大黑洞的感觉
"I had the sensation of being
in a great black hole
“要伸手触摸火炮掩体的两侧
"and reaching out to touch
the sides of the gun pit
来确定自己的方位”
to orient myself."
“我心中慢慢明白了实情
"Slowly, the reality of it all
formed in my mind:
“我们是牺牲品
"We were expendable!
“这很难接受
"It was difficult to accept.
“我们来自一个国家、一种文化
"We come from a nation
and a culture
“它珍视生活和个人的价值
"that values life
and the individual.
“发现自己身处这样的情势
"To find oneself in a situation
“你的生命似乎毫无价值
"where your life seems
of little value
这是极致的孤独”
is the ultimate in loneliness."
第二天早上
The next morning,
陆战队受命进攻俯瞰机场的
the Marines were ordered
to assault Japanese positions
峭壁上的日军阵地
in the cliffs
that overlooked the airfield.
坦克和大炮首当其冲
Tanks and artillery
would go first.
斯莱奇这拨步兵会随后跟上
Then, the infantry
and Sledge would follow,
冲过没有掩护的砾石跑道
charging across the exposed
gravel airstrip
进攻高地
to attack the high ground.
气温接近华氏100度
The temperature neared
100 degrees.
那里没有阴凉处
There was no shade.
唯一可用的水
The only water available,
是用5加仑的罐子从海滩运过来的
hauled up from the beach
in five-gallon cans,
结果被柴油污染了
turned out to be fouled
by diesel oil.
许多人在发出进攻信♥号♥♥之前
Scores of men collapsed
from heat exhaustion
就倒下了
before the signal was given.
当陆战队
As the Marines...
4个营、1800人冲锋向前时
four battalions and 1,800 men...
moved forward,
敌人全力开火
the enemy opened up
with everything they had.
“我咬紧牙关
"I clenched my teeth,
“紧握我的卡♥宾♥枪♥ 一遍遍默念
"squeezed my carbine stock,
recited over and over to myself,
“耶♥和♥华♥是我的牧者 我必不至缺乏
"The Lord is my shepherd,
I shall not want.
“尽管我漫步在死亡峡谷的阴影中
"Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death,
却不怕任何魔鬼 因你与我同在”
I will fear no evil,
for Thou art with me."
“我们冲得越远 情况越糟
"The further we went,
the worse it got.
“似乎我们任何人越过那里都是不可能的
"It seemed impossible that any
of us would make it across.
“被大规模的火炮和迫击炮轰击
"To be shelled
by massed artillery and mortars
“绝对吓人
"is absolutely terrifying,
但在开阔地带被炮击加倍的吓人”
but to be shelled in the open
is terror compounded."
斯莱奇设法安全穿越了跑道
Sledge somehow made
it across the airstrip safely
尽可能在灌木丛下找到藏身之处
and took what shelter he could
beneath a bush.
他写道 他“浑身发抖”
He was "shaking like a leaf,"
he wrote,
但聊以自♥慰♥的是
but took comfort from the fact
一名在瓜达尔卡纳尔作战过的老兵蹲在旁边
that a veteran of the fighting
on Guadalcanal crouching nearby
也在发抖
was shaking, too.
自战争开始以来 日军的战术已经发生变化
Japanese tactics had changed
since the beginning of the war.
自杀式的万岁冲锋
Suicidal banzai charges,
如瓜达尔卡纳尔岛、塔拉瓦岛
like those on Guadalcanal
and Tarawa
和塞班岛战役那种 基本上已是过去的事
and Saipan, were largely a thing
of the past.
而贝里琉岛的1.05万名守军
Instead,
Peleliu's 10,500 defenders
将凭借山坡上的据点
would contest every inch
of the island
争夺岛上每一寸土地
from their hillside strongholds.
他们只能被炸死或烧死
They would have to be blasted
or burned out of them,
一次一个
one at a time.
“未等尘埃落定
"Even
before the dust had settled,
“我看到一个日本兵出现在炸开的缺口里
"I saw a Japanese soldier appear
at the blasted opening.
“他抡开手臂向我们扔手榴弹
"He drew back his arm
to throw a grenade at us.
“我的卡♥宾♥枪♥已经举起
"My carbine was already up.
“当他出现时 我瞄准他的胸口
"When he appeared, I lined up
my sights on his chest
开始扣动扳机射击”
and began squeezing off shots."
剧集 | 战争(2007) | 导航列表