剧集 | 战争(2007) | 导航列表
scented toilet paper
麦克阿瑟将军的香香厕纸
to General MacArthur.
他们在船上挑了一些人
And they picked certain men
on the ship
装卸这东西
to load and unload this,
他们选了我
and they picked me.
所以我帮着装了货
So I helped load it.
♪♪♪♪
7月26日
On July 26,
印第安纳波利斯号♥把神秘的货物运到了
the Indianapolis
delivered its mysterious cargo
天宁岛的B-29轰炸机基地
to the B-29 base on Tinian.
♪♪♪♪
然后驶向菲律宾
Then she set out
for the Philippines.
4天后的午夜
Four days later,
in the middle of the night,
灾难发生了
disaster struck.
午夜后几分钟
A few minutes after midnight,
传来一声爆♥炸♥的巨响
there was a loud explosion
on there.
把我从床铺上震下来
It knocked me out of my bunk.
我不知道发生了什么
I didn't know what had happened,
脑海里掠过的第一个念头..
and the first thing that
passed... went through my mind
就是..锅炉爆♥炸♥了
was that a...
a boiler had blown up.
一艘日本潜艇
A Japanese submarine
发射的两枚鱼雷
had sent two torpedoes
尖叫着钻进了印第安纳波利斯号♥船体
hissing into the hull
of the Indianapolis.
把战舰几乎炸成两截
They cut it nearly in half.
船上有1196人
1,196 men were aboard.
最初几分钟里
Within the first few minutes,
其中约300人被炸飞
some 300 of them
were blown apart
或烧死
or burned to death.
船长下令其余的..
The captain ordered the rest...
约900人弃船
nearly 900 men...
to abandon ship.
跳船时 我估计大约有
I estimated I was about
25 to 30 feet up in the air
25到30英尺高
when I jumped.
我用脚抵着船舷蹬出去
I put my foot against
the side of the ship and pushed
开始划水 因为我被告知
and started swimming,
because I was told that, uh,
最好尽快离开船..
the best thing to do is
to get away from a ship...
当它下沉时 会产生巨大的吸力
as it went under, it would
create, uh, tremendous suction.
于是当我蹬着腿划水时
So as I pushed with my foot
and started swimming,
那艘战舰不断下沉
when I did,
the ship just shot away from me
从我面前消失了
as it was going under.
不到12分钟
Within 12 minutes,
印第安纳波利斯号♥沉没了
the Indianapolis
sank from sight.
现在只剩下船员们
The men were alone now,
散落在数英里宽的黑暗、空旷的大海上
scattered across miles
of dark, empty sea.
很多人严重受伤
Many men were badly wounded.
一些人四肢骨折
Some had broken limbs.
健全的幸存者在黑暗中竭尽所能
Able-bodied survivors
did what they could in the dark
为他们制♥作♥漂浮物
to fashion floats for them,
把救生筏绑在一起做浮床
tying together life rafts
as floating beds.
天色破晓 带来更大的恐惧
Morning brought worse horrors.
天亮的时候 你环顾四周
When daylight
came, you look around,
你能看到的 就是身边的一群人
all you could see was just
the group that I was in.
起初 这群人
There was probably
over a hundred men
可能超过一百人
in that group to start with.
天亮后只一会 有人♥大♥叫..
Just shortly after daylight,
somebody yelled...
大声叫喊“鲨鱼!”
yelled out real loud, "Sharks!"
果不其然 我们周围全是游动的鲨鱼
And sure enough, there were
sharks swimming all around us.
那些鲨鱼会围着我们游
And, uh, those sharks
would swim around us,
然后突然间 它们会冲向我们
and then, uh, all of a sudden,
they would dive in on us
开始袭击人
and start attacking guys.
呃..
And, uh...
你会看到它们攻击一些人
you'd see them attack somebody
就在离你几英尺远处
over just a short...
just a few feet from you,
它们抓住他们
and, of course,
they'd grab them,
然后它们潜入水中 你就再也见不到那个人
and down they'd go, and you'd
never see that... man again.
你能看到的
All you would see then
就只有它们周围的海水变成红色
would be the water turning red
around them.
它们每天袭击我们
They attacked us every day,
一天好几次
several times a day.
有些鲨鱼游到离我3、4英尺远
Some of the sharks swimming
three or four feet of me,
但没有鲨鱼碰我
but none ever touch me.
没人来救他们
No one came to rescue them.
沉船上的遇险信♥号♥♥被当成
Distress signals
from the sinking ship
日本人的诡计 置之不理
had been dismissed
as Japanese trickery.
我在水里待了4天5夜..
I stayed in the water for
four days and five nights...
一共一百小时多一点..
a little over a hundred hours,
altogether...
没有任何食物或饮用水
with nothing to eat
or no fresh water to drink.
有些人完全失去了理智
Some of the guys just went
completely out of their head.
甚至不知道他们在哪里
Didn't even know
where they was at.
他们会觉得..脚下是冷水
They would feel that fr...
cold water down at their feet,
他们潜下去喝水
and they'd dive down there
and drink it,
以为他们回到了船上
thinking they was
back aboard ship.
他们会游上来说..
And they'd come back up
and describe...
“赶快下来”
that, uh, "Come on down below."
他们以为 他们在船上
They thought
they was on the ship.
“快下来..他们在军官舱房♥里
"Come on down...
at the officer's quarters,
那里的水龙头随时都有冰水”
there's water fountains up there
with ice water all the time."
当海军最终在8月2日找到他们
When the Navy finally
did come upon them on August 2,
只剩下321人还活着
only 321 men remained alive.
约880名船员丧生
Some 880 crewmen died.
我在那里
Some of the things
确实经历了这样一些事情
that I actually went through
out there,
有时候..那更像是一个梦
it just seems more like
a dream... sometimes.
我在想 我是怎么熬过来的
I wonder how I made it through.
现在我告诉每个人
I tell everybody now
我太酸了 鲨鱼不吃
that I was too sour
for the sharks to eat.
8月5日
On August 5,
印第安纳波利斯号♥幸存者获救后3天
three days after the rescue
of the Indianapolis survivors,
他们运送到天宁岛的不明物体
the unknown object
they had delivered to Tinian
被放在一架以其飞行员的
was placed aboard a B-29
母亲命名的B-29轰炸机上..
named for the mother
of its pilot...
“艾诺拉·盖尔”号♥
the Enola Gay.
那是一颗原♥子♥弹♥
It was an atomic bomb.
它原本是用来对付一直狂热
It had originally been intended
for use against the Germans,
自己制♥造♥这样一枚炸♥弹♥的德国人
who had been feverishly working
剧集 | 战争(2007) | 导航列表