剧集 | 战争(2007) | 导航列表
仍因肺病卧床不起
when recruiters turned up
at Camp Amache, in Colorado.
征兵队来的时候
When the
recruiting team came around,
他们宣布将组建一个
they announced that
this is going to be
隔离的步兵战斗部队
a segregated combat
infantry unit
在前线执行任务
slated for frontline duty.
我非常强烈的抗♥议♥
And I protested very vigorously.
我不介意志愿入伍 但志愿加入
I don't mind volunteering,
but it's really unfair for me
罗伯特.柏木 加州萨克拉门托
一个仅在前线执行任务的步兵部队
to volunteer only
to an infantry unit
对我来说太不公平
that's slated
for frontline duty.
但我们只有一个选择
But we're only to have one
choice...
志愿加入隔离的步兵部队
volunteer to a segregated
infantry unit,
或是不加入 自取不忠的骂名
or don't and call
yourself disloyal.
我的感觉是
My feeling was
美国是我的国家
that the United States
is our country
如果我们和美国脱离关系
and if we disowned
United States,
我们就是一个没有祖国的人
we were a man without a country.
我们没地方可去
We had no other place
we could go to.
所以我基本上算志愿入伍...在病床上
So I more or less
volunteered... from bed.
战争开始时 那些已在军中的
Those Japanese-Americans
already in the armed forces
日裔美国人
when the war started
被分配到第442团战斗队
were reassigned to
the 442nd Regimental Combat Team
送往密西西比州的谢尔比营训练
and sent for training
to Camp Shelby in Mississippi...
政♥府♥保证在那里他们会受到
where the governor assured them
像“白人”那样的对待
they would be treated
as "white" people.
水龙头标着“有色人种”
There were drinking
fountains marked "colored"
和“白人” 而你必须遵守指示
and "white" and you had
to adhere to the instruction.
我可以去那家餐厅吗?
Can I go into that restaurant
会有人招待我吗?
or will I not be served?
you know.
这些难题涌入我的脑海
These are the difficult
questions that entered my mind.
当我上了公共汽车
And then when I got on the bus,
为什么所有的黑人必须坐在车尾
why, all the black people had
to go to the rear of the bus,
而白人待在前面
and whites stayed in the front.
这困扰着我
That's confusing to me,
因为像这种情况 我不知道
because I didn't know where
I was belonging to,
我应该属于哪里
as far as a situation like that.
因此我不再多想
So I just, without any...
without thinking,
我总是直奔黑人区
I would always go towards
the black section,
但他们会让我转身 把我安排在白人区
but they would turn me around
and put me in the white.
1944年初 442团接到命令
Early in 1944, the
442nd received its orders
开赴国外
to head overseas.
来自萨克拉门托河谷的蒂姆.德野
Tim Tokuno, from
the Sacramento Valley,
获准离开前去和父母道别
was granted leave to go and say
good-bye to his parents.
我们有15天假期
They gave us a 15-day furlough.
于是我回到犹他州托帕斯去看望家人
And so I went back to visit
my folks at Topaz, Utah.
我走进大院时 宪兵队长拦住我说
As I entered the compound,
the MP captain stopped me
“中士 你包里有酒吗?”
and said, "Sergeant, have you
got any liquor in your bag?"
我说“是的 我有带给家人的一瓶750毫升威士忌”
I said, "Yes, I have a fifth of
whiskey to take to my folks."
队长摇着头说“对不起 中士
The captain shook his head
and says, "Sorry, Sergeant.
不能带酒进营地”
No liquor allowed in camp."
“战争真该死 不是吗?”
"Hell of a war, isn't it?"
他就是这么说的
That's what he told me.
“战争真该死 不是吗?”
"Hell of a war, isn't it?"
我说“确实如此 队长
I said, "It sure is, Captain.
“瞧 你们在四个角落都架着机关枪
"Look, you got machine guns
on all four corners,
“实弹上膛
"with live ammunition
“还有警卫在四周巡逻
"and you got the guards
patrolling the perimeter,
“而我要去打仗
"and here I'm going into combat
把家人留在铁丝网后面”
with my folks behind
barbed wire."
蒂姆.德野 加州萨克拉门托
我说“是啊 该死的战争”
I said, "Yeah, it is
a hell of a war."
战争期间的沃特伯里
Waterbury at
that time during the war
就像是...几乎堪比
was like, uh, you could
almost compare it
缩小版的时代广场
to a miniature Times Square.
这里从不平静
It was never quiet
因为有那么多工厂
because there were
so many factories
每个工厂开三班
and each factory
had three shifts,
昼夜不停的运转
so they're going
around the clock.
所以我们有公交车不断往返于
So we had buses running up and
down from the center of town
汤姆.夏尔洛 康涅狄格州沃特伯里
市中心和全城各个街道之间
to different streets all over
the city going constantly.
和莫比尔以及美国不计其数的其他城镇一样
Like Mobile and
countless other American towns,
夏尔洛宝贝的家乡
Babe Ciarlo's hometown
康涅狄格州沃特伯里也发展迅猛
of Waterbury, Connecticut,
was booming.
那里和平时期的工业全部转为国防工业
Its peacetime industries had all
switched over to defense
每天24小时开工
and were working 24 hours a day,
一周7天、一年365天都是如此
seven days a week,
365 days a year.
工人从四面八方来到沃特伯里
Workers came to Waterbury
from everywhere.
我在找工作的时候经历过一个难忘的早晨
While looking for work,
there was one memorable morning
当时我上了辆公交车
when I got on a bus,
在某人身边坐下
sat down next
to a stra... somebody
莱奥.戈德堡 康涅狄格州沃特伯里
他转向我说“早安”
who turned to me and said,
"Good morning."
我看着他 像是在说
And I looked at him
as if to say,
“谁在对我说早安?”
"Who are you to say
good morning to me?"
毕竟 我来自纽约的布鲁克林
After all, I'm from
Brooklyn, New York.
但无论如何 这对我影响很大
But any rate,
the impact was very great.
我在沃特伯里遇到的友善
The friendliness that I found
in Waterbury
是我还未曾习惯的
was something I was not
accustomed to.
23岁的莱奥.戈德堡很快在斯科维尔制♥造♥公♥司♥
23-year-old Leo Goldberg
quickly got a job as a saw sharpener
找到一份磨锯工的工作
at the Scovill Manufacturing
Company.
斯科维尔公♥司♥制♥造♥很多不同的军用物品
Scovill produced so many
different military items,
沃特伯里《共和报》报道说
the Waterbury Republican
reported,
“没有哪个美国或英国战士
"That there wasn't an American
or British fighting man
“不依赖于这家公♥司♥提供
"who wasn't dependent
on the company
“某些食物、衣服
"for some part of the food,
clothing,
“简易房♥和装备
"shelter and equipment
在战争中维生”
that sustained him
through the struggle."
剧集 | 战争(2007) | 导航列表