剧集 | 战争(2007) | 导航列表
“我愿意做任何事情
"to be home that weekend.
“在这里 我不知道我们要去哪里 什么时候走
"From here I don't know where we
are going and when we are going,
“但我几乎肯定是去国外
"but I am almost positive
it is overseas.
“没什么可担心的
"There is nothing
to worry about,
“因为我有很长一段时间不会面对战斗
"because I will not see action
for a long time
“战争很快就会结束
"and the war will be over soon.
爱你们 宝贝”
Love, Babe."
萨克拉门托河谷
“致华盛顿特区 陆军部
"To the War Department, Washington, D.C.
“你们提供我两个儿子的确切情况吗
"Can you furnish me with the
exact status of my two sons...
“沃尔特.魏茨海默和康拉德.路德维希.魏茨海默
"Walter Weinzheimer
and Conrad Ludwig Weinzheimer...
“他们是美国公民 但在战争爆发时
"who were American citizens
but resided in the Philippines
“住在菲律宾
"at the outbreak of the war?
“句号♥
"Stop.
“他们是军人或平民战俘吗
"Are they military
or civilian prisoners,
“是死是活 或是失踪了
"dead or alive or missing?
“句号♥
"Stop.
“急需这些信息
"Such information is
urgently needed.
“路德维希.魏茨海默
"Ludwig Weinzheimer...
加州桑顿农场”
Thornton Farms;
Thornton, California."
路德维希.魏茨海默是
Ludwig Weinzheimer
was a well-to-do farmer
萨克拉门托河谷一位富裕农场主
in the Sacramento Valley.
珍珠港遇袭之前
Just before Pearl Harbor,
他的儿媳妇从马尼拉写信询问他
his daughter-in-law had written
to him from Manila,
他的两个儿子及家人
asking if his sons
and their families,
包括他的孙女萨沙
including his granddaughter
Sascha,
要不要返回加利福尼亚
shouldn't come home
to California.
战争似乎迫在眉睫
War seemed very close.
老人告诉他们都留在当地
The old man told them
all to stay where they were.
他说 战争的谣言被夸大了
The rumors of war were
exaggerated, he said.
现在 他带着内疚 急切的要搞清
Now, filled with guilt,
he was frantic to find out
两个儿子及家人怎么样了
what had happened to his two
sons and their families.
他写信给他能想到的每一个人
He wrote to everyone
he could think of...
老朋友 红十字会
old friends, the Red Cross,
陆军部 国♥务♥院♥
the War Department,
the State Department.
10月
In October,
国♥务♥院♥告诉他
the State Department told him
他的家人据称
the family had been reported
在马尼拉的圣托马斯拘留营
to be in the Santo Tomas
internment Camp in Manila,
但无法提供更多信息
but it could provide
no further information.
“1943年1月15日
"On February 15, 1943,
“我过完10岁生日后几天
"a few days
after my tenth birthday,
“我们搬进了圣托马斯拘留营
"we moved into
the Santo Tomas Camp.
“我们大声哭泣 作别我们的保姆尼拉
"We left Nila, our amah,
crying loudly.
“向值班哨兵鞠躬后
"After bowing to the sentry
on duty,
我们进入大门 爸爸在那里等我们”
we went through the gate, where
Daddy was waiting for us."
萨沙.魏茨海默
Sascha Weinzheimer.
马尼拉落入日军之手约14个月后
For almost 14 months
after Manila fell to the Japanese,
萨沙.魏茨海默、她母亲、她姐姐多莉丝
Sascha Weinzheimer, her mother,
her sister Doris,
和她小♥弟♥弟♥巴迪
and her younger brother Buddy,
had managed
设法住到日本人在城郊
to stay out of the camp
the Japanese had established
圣托马斯大学校园为外国平民设立的
for foreign civilians on the
campus of Santo Tomas University
拘留营外面
on the city's outskirts.
但在萨沙称看到日本士兵
But after Sascha reported
having seen
淹死一个菲律宾小男孩之后
Japanese soldiers drowning
a small Filipino boy,
她母亲认为呆在监狱里
her mother decided
they would be safer
比外面更安全
in the prison than outside it.
他们的父亲已经被关在那里超过一年
Their father had been imprisoned
there for more than a year...
时间这么久 以至他的小儿子不认识他了
so long that his young son
no longer recognized him.
现在圣托马斯约有4千囚犯
There were now some 4,000
prisoners at Santo Tomas...
美国和英国人 荷兰和挪威人 波兰和法国人
American and British, Dutch and
Norwegian, Polish and French.
很快日本人就不想
Immediately,
the Japanese didn't want
过问我们的死活
to have anything to do with us.
萨沙.魏茨海默 加州萨克拉门托河谷
他们不想给我们吃的
They weren't going to feed us.
他们不想遵守日内瓦公约规定
They weren't going to follow
the Geneva Convention rules.
任你自生自灭
So you were left
to fend for yourself.
菲律宾红十字会提供了大米
The Philippine
Red Cross provided rice.
囚徒们的菲律宾朋友
Filipino friends
of the internees
从栅栏外送来听装食品和新鲜蔬菜
passed canned foods and fresh
vegetables through the fence.
家人获准自己建造用棕榈叶做屋顶的
Families were permitted to build
themselves bamboo shanties
毛竹棚屋 白天呆在里面
with palm leaves for roofs
in which to spend the day.
到了晚上 他们被赶进主建筑里
At night, they were herded
into crowded dormitories
拥挤的宿舍
in the main building.
每个人分配到一个工作
Everyone was assigned a job.
“有意思的是看到银行总裁
"It was
funny to see bank presidents
“和其他那样身份的人
"and other men like that
“在清洁厕所和垃圾桶
"cleaning toilets
and garbage cans.
“母亲一周4次值日扫厕所
"Mother had toilet duty
four times a week.
“拘留营里有各种各样的人
"There were all kinds
of people in camp.
“一些人和爸爸一样是勤劳的工人
"Some were hard workers,
like Daddy.
“另一些人是爱唠叨的怨妇
"Others were gripers
who liked to talk a lot
什么事也不做的懒汉”
and goldbricks who didn't
do anything at all."
俘虏们组建了教堂、学校、警♥察♥局
The prisoners organized
churches, schools, police,
甚至“品行纠察”
even a "morality patrol,"
旨在防止青少年一起
meant to keep teenagers
from disappearing together
躲进黑暗角落里
into dark corners.
你的世界变得非常狭小
Your world becomes very small.
你无法逾越你的小环境去思考
And you don't think beyond
your little environment,
因为对你至关重要的东西都在那里
because everything that's
important to you is right there.
不在美国
It's not in the States.
不在以前的种植园里
It's not back at the plantation.
就在那里
It's right there.
因此你只能在这么小的范围里想办法
So you have to make do with what
you can in this small sphere.
“我们在罐头缝里收集食物
"We got our
chow from the lines in tin cans.
“然后在我们的棚屋里吃
"Then we would
eat in our shanty,
“母亲说无论发生什么
"and Mother said that
no matter what happened
“我们都要在桥牌桌上吃东西
"we would eat off
our bridge table
“放上台布和彩色餐盘
剧集 | 战争(2007) | 导航列表