剧集 | 战争(2007) | 导航列表
Telling us to
"Advance, advance," you know.
所以他在这方面太激进了
So he was hard in that way.
我真的对他毫无敬意
And I really didn't have
any respect for him.
与此同时 达尔奎斯特将军派一个营的
Meanwhile, General
Dahlquist had sent a battalion
德州佬沿着密林中的山脊
of his Texans along a densely
forested ridge
前往重要的城镇圣迪耶
toward the important town
of St. Dié.
有经验的军官再次警告他
Again, veteran officers
warned him
森林里全是德国人
the woods were full of Germans.
达尔奎斯特再次坚持没有敌军
Again, Dahlquist insisted
there were none.
不到1个小时候 德州佬遭到攻击
Within an hour,
the Texans were under attack.
275人被德军切断、包围
275 of them were cut off
and surrounded by the Germans,
三个方向的火力集中在他们身上
who zeroed in on them
from three sides.
炮弹朝他们阵地轰了两天
For two days,
shells blasted their positions.
德州佬们的食物、弹♥药♥开始耗尽
The Texans began to run out
of food and ammunition.
两次突围尝试都失败了
Two attempts to break through
to them failed.
最后 在10月26日
Finally, on October 26,
达尔奎斯特命令精疲力尽的442团
Dahlquist ordered
the exhausted men
返回树木丛生的山坡
of the 442nd to return
to the wooded slopes,
援救后来被德州佬
rescue the "Lost Battalion"...
称为“失联营”的部队
as the Texans would
come to be called...
以挽回他的声望
and restore his reputation.
有一次 我们的团长彭斯上校
One time, our regimental
commander, Colonel Pence,
向师长请求撤退
pleaded with the division
commander. you know,
因为我们的人快打光了
that we could pull back because
our men were so depleted.
但师长说
But the Division General said,
蒂姆.德野 加州萨克拉门托
“不 你们要争分夺秒把那些人救出来
"No, we need to get those boys
out because every day counts.
“你们进入那里 就要把他们救出来
"You get in there
and get them out
哪怕牺牲掉你们每一个人”
if it takes every damn last
one of you to do it."
整整5天
For five days,
战斗在浓雾弥漫的树林中展开
fighting from tree to tree
in heavy fog,
他们努力接近受困的部队
they tried to get
to the trapped men.
10月30日早晨
On the morning of October 30,
他们到达离幸存者仅1千码的地方
they were just 1,000 yards
from the survivors,
但被大炮和机♥枪♥的炮火
but pinned to the slope
by artillery
困在山坡上
and machine gun fire.
我们受困的原因是那里地形陡峭
We were stuck because
there's a terrain that was steep,
所以我们只能靠自己
and so we were on our own
像牛仔和印第安人那样作战
like a cowboy and Indian
type of battle,
其他人帮不了我们
and so the other people
couldn't help us.
最后 他们受不了了
Finally, they had had enough.
罗伯特.柏木所在的L连
"I" Company
and Robert Kashiwagi's
和I连站起身来
"K" Company rose to their feet
向山坡上冲去
and charged up the hillside,
向德军机♥枪♥掩体投掷手榴弹
hurling grenades
into German machine gun nests
并在攀登时抵腰射击
and firing from the waist
as they climbed.
我们简直发了疯一般
We just went hog-wild crazy.
我们每个人都怒不可遏
We were mad at everybody
挡我者死 逆我者亡
and were ready to kill
anything that there was.
最终我们和“失联营”取得联♥系♥
And finally we made contact
with the Lost Battalion,
我们发现只有230人还活着
and we found only
230 or so surviving.
但我们损失了400人去救那230人
But we lost 400 men
trying to rescue those 230.
我们付出了多么沉重的代价
What a terrible price we paid.
我们救出这支部队后
After we rescued the outfit,
哎呀 第一个出来的高加索人说
why, the first Caucasian fellow
that came out
“我这辈子从没这么开心见到一个日本人”
said, "I was never so glad
to see a Jap in my life."
他第一句话就是这么说的
That's the first thing he said.
I连一开始有185人进入森林
"I" Company had started
into the forest with 185 men.
只有8个人毫发无伤的走出来
Just eight walked out unhurt.
罗伯特.柏木的K连一开始有186人
Robert Kashiwagi's "K" Company
had begun with 186 men.
只有17人走出来
Only 17 emerged on foot.
其他人全都战死、受伤或失踪
All the rest were dead
or wounded or missing.
柏木自己第3次被弹片击中
Kashiwagi had himself been hit
by shrapnel for a third
后来又第4次在战斗中负伤
and then a fourth time
in the fighting.
几天后 从前住在萨克拉门托
A few days later,
Mr. and Mrs. Kametaro Takeuichi,
现在住在格兰纳达安置营铁丝网后面的
formerly of Sacramento,
now living behind barbed wire
竹井龟太郎夫妇收到一封电报
at the Granada Relocation
Center, received a telegram.
他们的儿子竹井正
Their son, Tadashi,
had been among those killed
在营救“失联营”的战斗中阵亡
in the struggle to rescue
the Lost Battalion.
11月12日 达尔奎斯特将军宣布
On November 12,
General Dahlquist announced
他要检阅442团
he wanted to review the 442nd,
感谢他们的功绩
to thank them
for what they had done.
将军决定
The general decided,
“现在 我要奖赏你们这些人
"Well, now, we want
to award you people.
认可你们的成绩”
Recognize your deed."
于是他说“我们要让全团列队”
And so he said, "We want the
whole regiment in formation."
但当...将军到了那儿
And when the re...
when the general got there
看着队列 他非常不满
and looked at the formation,
and he was so disgusted,
他说“我要你们全团都出来”
he said, "I asked you to get
the whole regiment out there!"
我们的上校
And our colonel,
眼含热泪说“将军
with tears in his eyes, says,
"General," he says,
“这就是团里剩下的所有人了
"that's all that's left
of that particular regiment.
这就是你对我们做的事情”
That's exactly what
you did to us."
第442团100营将在法国南部
The 100th/442nd would
spend the next four months
度过接下来几个月
in the south of France...
然后又接到新的命令
and then receive new orders.
他们仍要返回意大利他们出发的地方
They were needed to lead
still another assault...
领衔发起另一次攻击
back where they had started,
in Italy.
活下来的人对达尔奎斯特将军的怨恨
The bitterness the survivors
felt toward General Dahlquist
还在不断积郁
continued to smolder.
很多年后 在布雷格堡的一次阅兵式上
Many years later,
at a review at Fort Bragg,
达尔奎斯特遇到一位白人中校
Dahlquist encountered
a white lieutenant colonel
他曾和日裔美国人一起服役
who had served
with the Japanese Americans.
他伸出手来
He offered his hand.
达尔奎斯特说“过去就让它过去吧
"Let bygones be bygones,"
Dahlquist said.
往事如流水 不是吗?”
"It's all water
under the bridge, isn't it?"
中校向他敬礼
The colonel saluted...
但没有握将军的手
剧集 | 战争(2007) | 导航列表