剧集 | 战争(2007) | 导航列表
seven more unarmed vessels.
对于此类战争
The United States seemed
美国似乎毫无防备
totally unprepared
for this kind of war.
到1月底
By the end of January,
U型潜艇将沿着东海岸击沉25艘油轮
U-boats would sink 25 tankers
along the East Coast,
持续展开一场海洋霸权的争夺
continuing a fierce struggle
for supremacy of the seas
被称为大西洋之战
called the Battle
of the Atlantic
威胁要阻遏美国的盟友
and threatening to choke off
America's allies.
从波士顿到迈阿密
Still, from Boston to Miami,
市政官员仍固执的抵♥制♥灯火管制的想法
city fathers stubbornly resisted
the idea of blackouts.
他们说 关闭灯光会损害观光业
Turning the lights off
would hurt tourism, they said.
直到5月灯光才最后熄灭
The last light would not
wink out until May.
但德国人每天仍要
But the Germans
continued to sink
击沉2到3艘商船
two or three merchant vessels
every day.
超过230艘盟军船只
More than 230 Allied ships
和近500万吨♥急需的物资
and almost five million tons
of desperately needed matériel
在1942年头6个月里葬身海底
went to the bottom of the sea
in the first six months of 1942.
美国的海滩被油污染黑
American beaches
were black with oil.
墨西哥湾沿岸
All along the Gulf Coast
和莫比尔湾的全部海岸
and all on the shores
of Mobile Bay,
我们可以去海滩小坐
we could go sit on the beach,
但不允许点火
but we were not allowed
to light a fire,
因为U型潜艇的缘故
because of the U-boats.
我们在莫比尔经常听到
We heard often in Mobile
that ships were sunk
船只刚驶出莫比尔湾就被击沉
just as they went out
of Mobile Bay.
我们知道这是真的
And we know this to be true,
因为救生用具和听装食品
because the life preservers
and the canned goods
被冲上我们的海滩
washed up on our beaches.
一段时间里 从佛罗里达州杰克逊维尔
For a time, the waters
from Jacksonville, Florida,
到得克萨斯州加尔维斯顿的水面
to Galveston, Texas,
were considered
是世界上最危险的航线
the most dangerous
shipping lane in the world.
一位疲惫的商船水手说“唯一安全的航程
"The only safe run,"
said one weary merchant seaman,
就是从圣路易斯到辛辛那提”(内河航线)
"is from St. Louis
to Cincinnati."
最初那些天 我真的
I really
fought the first few days
是为星条旗而战
for the good Old Glory.
和其他每个人一样
You know, like everybody else,
格伦.弗雷泽 步兵
你嘴里说着“亲爱的美国
you're saying,
"good old United States.
“我们要去战斗 我们要在6个月内
"We're going to fight, we're
going to whip these Japanese
击败这些日本人”等等
in a matter
of six months," and so forth.
但当我真的意识到这不是短时间的事
But when it really hit me that
this was not a short situation
他们正在痛击我们
and that they were hitting
us hard,
于是我想我改变了很多 要保护自己
then I think I changed
pretty much to protect myself
和美国同胞 我认为我打仗更多是
and my fellow Americans,
and I think I was fighting more
为了保住自己的性命
to save my own life.
将近8万美国和菲律宾军队
Nearly 80,000
American and Filipino troops
已设法逃脱包围马尼拉的日本人
had managed to escape the
Japanese around Manila
在巴丹半岛占据了阵地
and take up positions
on the Bataan Peninsula.
麦克阿瑟将军的计划又一次难以实施
Once again, General MacArthur's
planning had faltered.
大多数补给滞后
Most supplies had been
left behind.
口粮不得不减半
Rations had to be cut in half.
巴丹潮湿的森林滋生携带疟疾的蚊子
Bataan's humid forests
bred malarial mosquitoes.
干净的水供应短缺
Clean water was in short supply.
手头几乎没有药
There was little medicine
on hand.
一间野战医院有8个手术台
One field hospital had eight
operating tables...
有1200伤员需要手术
and 1,200 battle casualties
in need of surgery.
战士们仍在苦苦坚持
Still the men struggled
to hold on...
打退一次又一次进攻
...fighting off one attack
after another,
然后撤退到半岛中部
then retreating
halfway down the peninsula.
几周时间里 巴丹守军仍寄希望于
For weeks, the men on Bataan
continued to hope
营救即将到来
that rescuers were coming.
麦克阿瑟一次次向他们保证
Again and again, MacArthur
had assured them of it.
他许诺说“救援正在路上”
"Help is on the way,"
he promised.
我记得有一次 听美♥国♥之♥音♥
On the Voice of America,
one time, I remember it,
我们用短波收音机得知这个消息
we were getting it
on short-wave radio.
里面说 目力所及之处
It said, uh,
as far as the eye can see,
军舰和飞机正朝菲律宾而来
there's ships and planes coming
to the Philippines.
我们不断被告知 即将得到增援
We were told continuously that
we were getting reinforcements.
我们被告知 我们撤回巴丹时
We were told that when we
retreated back into Bataan,
只要呆上几个星期
it would only be
for a few weeks.
但从没派来任何军队和飞机
But no troops, no
planes had ever been dispatched.
无论如何都不可能过得来
They could not have made it
through, anyway.
日本人现在控制着南太平洋
The Japanese now controlled
the South Pacific.
战争部长亨利.史汀生在日记里透露
"There are times," Secretary
of War Henry Stimson confided
“有些时候 必定会死人”
to his diary,
"when men must die."
到3月初 四分之三的巴丹守军
By early March, three out
of four of Bataan's defenders
或多或少失去战斗能力
were incapacitated in some way...
生病、力竭、受伤、饿倒
sick, exhausted, wounded,
weak from hunger,
患上脚气病
suffering from beriberi.
到最后 一听三文鱼罐头
At the end, close to the
end, there was one can of salmon
分给35个人
issued to 35 men
还有很少一点大米
and some rice
and very little rice,
因此我们的情况...
so our situation was getting...
每天都在恶化
deteriorating and getting worse
every day.
麦克阿瑟设法离开他在科雷吉多尔岛的驻地
MacArthur managed to
leave his quarters on Corregidor
去巴丹看望一次他的部下
to visit his men on Bataan
precisely once.
他们开始叫他“防空洞道格”
They began calling
him "Dugout Doug."
士兵们更添怨气
The soldiers' bitterness
intensified when,
看到直接听命于总统的麦克阿瑟
acting under direct orders
from the president,
带着老婆和4岁的儿子
MacArthur, his wife,
four-year-old son
以及17位随员
and 17 members of his staff
乘鱼雷快艇溜出科雷吉多尔岛
slipped out of Corregidor
in a PT boat.
在澳大利亚 他发出简短声明:
From Australia, he issued
a brief statement:
他说“我脱身了 但我会回去的”
"I came through," he said,
"and I shall return."
他逃往澳大利亚时
When he left
剧集 | 战争(2007) | 导航列表