剧集 | 战争(2007) | 导航列表
anywhere else in the war.
5月底 日军展开精心策划的行动
In late May, the Japanese began
a carefully staged withdrawal
撤离首里防线
from the Shuri Line,
后撤大约10英里 到他们最后的堡垒
slipping back ten miles or so
to their last redoubt,
岛南端另一片山脊上
another series of ridges
at the island's southern end.
又花了3个星期 日军最后的抵抗者
It would be three more weeks
before its last defenders
才被打死 他们的指挥官自杀
were killed and their commanders
committed suicide.
到那时为止 共有9.2万
By then, 92,000日军
Japanese soldiers
和多达10万名冲绳平民死亡
and as many as 100,000 Okinawan
civilians were dead.
尤金.斯莱奇所在K连的235名
Of the 235 members
of Eugene Sledge's Company K
登陆冲绳的人当中 只有26人没有受伤
who landed on Okinawa,
just 26 emerged unhurt.
受命接替倒下人员的254人中
Of the 254 men brought in to
replace those who had fallen,
只剩下24人
only 24 remained.
最终
In the end,
有1.2万美军战死
more than 12,000 Americans died,
6万人受伤..
60,000 were wounded...
这是太平洋战争中损失最惨重的
the worst losses
of the Pacific war.
死者中有来自沃特伯里的一等兵J.J.麦卡锡
Among the dead were Private
First Class J.J. McCarthy
和来自萨克拉门托的杰夫.弗莱明中士
of Waterbury; Sergeant
Jeff Fleming of Sacramento;
来自卢温的一等兵洛厄尔.雷乌
Private First Class Lowell Reu
of Luverne,
和来自莫比尔的三等兵厄内斯特.罗伊
and Private Ernest Roy
of Mobile.
当盟军准备进军日本本土时
As the Allies prepared to move
on to Japan itself,
更惨重的死伤似乎不可避免
still more terrible losses
seemed inevitable.
我们被告知
We were told
在入侵日本的行动中
that in the invasion of Japan,
我们将是首当其冲的陆基单引擎轰炸机中队
we would be the first land-based
single engine bombing squadron.
进入那里 入侵日本本岛
To go in, be in on the invasion
of the Japanese home island.
那将是英雄壮举
That would be heroic stuff.
我们都这么觉得
We all felt that.
但与此同时 我们对日本人敌意的
But at the same time, by then,
our sense of the strangeness
不安感觉也越来越强烈
of the Japanese opposition
had become stronger.
我可以想象每个农夫
And I could imagine
every farmer with his...
举着钉耙
with his pitchfork
直扑我怀里
coming at my guts;
每个漂亮女孩从裤裆里
every pretty girl
with a hand grenade
掏出手雷或什么东西..
strapped to her bottom
or something...
每个人都会是敌人
That everyone would be an enemy.
盟军计划1945年
The Allies planned to begin
11月1日从九州岛发起登陆
with the island of Kyushu
on November 1, 1945.
超过50万日军
More than 500,000
Japanese troops
严阵以待 准备击退他们..
were already in position
to repel them...
另有6百万人要么已经武装起来
and another six million
were either under arms
要么等待应征参战
or ready to be called up.
妇女和学童用
Women and schoolchildren
were drilling
削尖的竹矛练习
with sharpened bamboo spears.
美军不指望
The Americans did not expect
在1946年4月之前 能够移师攻打
to be able to move against
the larger island of Honshu
更大的本州岛
until April of 1946.
前总统赫伯特.胡佛领导的一个委员会
Former president Herbert Hoover
headed a commission
认为要拿下这些岛
that suggested half a million
Americans might die
美军可能会有50万人阵亡..
before the islands
could be taken...
还会有7百万日本人陪葬
along with perhaps
seven million more Japanese.
军方策划者们作出不同的估计
Military planners came up
with different estimates,
但所有人都知道
but all anyone knew
造成的伤亡可能是天文数字
was that the cost in casualties
was likely to be astronomical.
太平洋战争的结束
The end of the war
in the Pacific
似乎仍然遥不可及
still seemed very far away.
那些曾说过“45年活着回家”的大兵
GIs who had once talked of
getting "Home Alive in '45"
开始编新的口号♥“46年回乡”
began to coin new slogans:
"Back in the Sticks in '46,"
“47年回天国” 甚至“48年回金门”
"Back to Heaven in '47 "...
even "Golden Gate in '48."
苏联♥总♥理是原先的“罗斯福-
The soviet
premier, the remaining member
丘吉尔-斯大林”三巨头中仅存的一位
of the original Roosevelt-
Churchill-Stalin Big Three.
现在杜鲁门总统向艾德礼首相致意
Now President Truman greets
Prime Minister Attlee.
在波茨坦举♥行♥的三巨头会议
And the conference
of the Big Three at Potsdam
制订了盟军的政策
sets the policy
of the Allied powers.
7月中旬 同盟国在德国波茨坦会面
In mid-July, the Allies
met in Germany, at Potsdam,
制订了他们
and set forth the terms
同意结束战争的条件
under which they would agree
to end the war.
日本领导人必须放弃
Japan's leaders would have
to abandon
他们帝国的每一寸领土
every inch of their empire,
面对战争罪行的审判
face trial for war crimes,
同意解除武装 接受美军占领
submit to being disarmed, and
agree to American occupation
直至一个新的民选政♥府♥
until a new, democratically
elected government
得以建立
could be established.
声明警告 除非他们接受
Unless they agreed to all of it,
所有这些条件 否则他们会看到
the declaration warned,
they could expect
“日本本土的彻底毁灭”
"the utter devastation
of the Japanese homeland."
日本选择不回应盟国的最后通牒
Japan chose not to respond
to the Allied ultimatum,
反而试图说服
and tried instead
to persuade Russia,
从未向日本宣战的俄♥国♥
which had never declared
war on Japan,
促成更有利的投降条件
to broker more favorable
surrender terms.
对于大多数日本领导人来说..
For most of Japan's leaders...
尽管日本人♥民♥饱受痛苦
despite the agony the Japanese
people were enduring,
尽管似乎更大的痛苦必将到来..
despite the even greater agony
that seemed sure to come...
无条件仍不在考虑之列
unconditional surrender
still remained unthinkable.
好啊!
Yeah!
1945年7月15日
On July 15, 1945,
美军战舰“印第安纳波利斯号♥”
the USS Indianapolis,
现已修理完工 准备重返战场
her repairs now complete
and ready to go back to war,
战舰接到命令 在加州猎人角
received orders
to pick up special cargo
装载特殊的货物
at Hunters Point, California.
当然 我们不知道装的货物是什么
'Course, we had
no idea what the cargo was.
嗯 对于我们要运的东西
Well, there was
all kind of rumors went on
船上有各种传言
aboard ship, uh,
what we was delivering.
有个传言我印象特别深刻
There was one rumor that's
very outstanding in my mind,
莫里斯.贝尔 阿♥拉♥巴马州莫比尔
在船上到处传
and this rumor
just flew all over the ship
就是我们正在运送的是
was that we was delivering
剧集 | 战争(2007) | 导航列表