剧集 | 战争(2007) | 导航列表
but to fight on
and try to stay alive.
来自沃特伯里的贷款经纪人雷.列奥波德
Ray Leopold, a mortgage broker
from Waterbury,
训练出杀人本领
who had been trained
to kill people,
却发现自己试图要拯救他们
would find himself trying
to save them instead.
来自萨克拉门托一个富裕家庭的独子
Burnett Miller, the only child
伯内特.米勒
of a prosperous
Sacramento family,
将卷入西线战场上..
would be caught up
in the biggest...
规模最大、最出人意料的战役
and least expected...
battle on the Western Front.
卢温的昆丁.亚内森
Quentin Aanenson of Luverne,
曾被认定在空战中死亡
who had dealt out death
from the air,
现在他要在地面上与死亡亲密接触
would now encounter it close up,
on the ground.
11岁的萨沙.魏茨海默
And 11-year-old
Sascha Weinzheimer,
做了日本人的囚徒 她最大的梦想
a prisoner of the Japanese,
whose fondest dream
只不过是她的世界恢复正常
was that her world might simply
return to normal,
她将度过生命中最快乐的一天
would have the happiest day
of her life.
第六集
第六集 《幽灵前线》
大体上 挨枪子或炮弹是非常吓人的
Basically, getting shot
at or shelled is just plain scary.
你只是希望..没被打中
You just hope that, uh...
it misses you.
炮弹飞来时 你想“上帝啊
When the artillery's coming in,
you think, "Oh, God,
汤姆.盖洛韦 亚拉巴马州莫比尔
它覆盖那么大范围 我希望不要击中我”
it's covering such an area
and I hope it doesn't hit me."
你会希望他们开始用步♥枪♥ 知道吗?
We would wish they'd just start
using rifles, you know?
嗯 当你到
Well, when you get
一个子弹在头顶嗖嗖作响的地方..
to where a bullet whizzes
by your head...
那种亲身经历..知道吗?
you know that's personal...
you know?
你最好赶紧躲开
You better get out of the way.
从1944年夏天开始 希♥特♥勒♥已秘密计划
Since the summer of 1944,
Hitler had been secretly planning
一次大规模反♥攻♥
a massive counterattack,
要在盟军进一步深入德国之前
an all-out attempt to divide
and destroy the Allied armies
试图不惜一切代价 分割和摧毁他们
before they could move further
into Germany.
他的目标将是阿登高地..
His target would be
the Ardennes...
那是比利时和卢森堡境内的连绵的森林山丘
rolling forested hills
in Belgium and Luxembourg
德军部队此前曾在1914年和1940年
through which German troops
had advanced toward France
两次穿越山地挺进法国
twice before,
in 1914 and again in 1940.
目前这里防守薄弱
It was now thinly defended.
他的军队要突破毫无戒备的美军
His armies were to break through
the unsuspecting Americans,
夺取安特卫普 切断北面的英军
race for Antwerp, cut off
the British army in the north
把他们赶进大海
and drive it into the sea.
大部分希♥特♥勒♥的指挥官认为这是疯了
Most of Hitler's commanders
thought it madness.
战争开始以来 他们已经损失近400万人
They had lost nearly four
million men since the war began.
大规模机械化推进所需燃料严重不足
They had too little fuel
for a major mechanized advance.
曾经强大的德国空军基本上已被摧毁
The once-mighty Luftwaffe
had largely been destroyed.
但希♥特♥勒♥心意已决
But Hitler was implacable.
他说“即将到来的战斗”将决定
"The coming battle,"
he said, would decide
“我们的生死存亡”
"whether we shall live or die."
每个年龄在16到60岁之间 体格健全的德国男性
Every able-bodied German male
between the ages of 16 and 60
都被授予参军资格
was made eligible for service.
25个新的师
25 new divisions,
人称“人♥民♥步兵”..被组建起来
called "the people's infantry,"
were formed...
25万新兵部队..
250,000 fresh troops...
有罪犯和病弱者、老人和小男孩
convicts and the infirm,
old men and young boys,
还有被占领各国的应征者
and conscripts
from occupied countries
他们连一句德语都不会说
who didn't speak
a word of German.
袭击的准备工作需要时间
Preparations for the attack
would take time
而且要绝对保密
and demanded utter secrecy.
希♥特♥勒♥将按兵不动 知道他确定
Hitler would not launch it
until he was certain
冬日天气和浓雾
winter weather and dense fog
会让盟军飞机一直待在地面上
would keep Allied aircraft
on the ground.
此时 来自莫比尔的汤姆.盖洛韦中士
Meanwhile, Lieutenant
Tom Galloway of Mobile
和他的师 恰好也在驻扎
and his division were among
the American troops
阿登高地的美军之中
who happened to be stationed
in the Ardennes.
赫特根森林战役后 我们在卢森堡休整
We were in Luxembourg
rebuilding after Hürtgen Forest,
因为损失相当惨重
because the losses
were kind of heavy.
在那里 像我们防守的战线一样
There, like we had a front,
这个师大约防守20英里的战线
the division had a front
of some 20 miles.
因为那是个安静的地区
Well, because
it was a quiet area
没有什么事发生 我每天打25枪
and nothing was going to happen,
I fired 25 rounds a day.
我早上起来时开一枪
I'd go up in the morning
and fire just one at the time,
只是让他们知道我们在那里
just to let them know
we were there.
只有4个美军步兵师
There were only four U.S.
infantry divisions
在阿登高地..8万人沿着约
in the Ardennes... 80,000 men,
stretched out along a front
80英里的前线由北向南展开
that ran some 80 miles
from north to south.
其中2个师几乎没打过仗
Two of the divisions
had seen little combat.
另2个师..第4师和盖洛韦的第28师
The other two...
the Fourth and Galloway's 28th...
已经在赫特根森林遭受
had been battered by weeks
of desperate fighting
几周殊死战斗的打击
in the Hürtgen Forest,
被送往阿登高地休养
and had been sent
to the Ardennes to rest.
来自沃特伯里的雷.列奥波德
Ray Leopold, of Waterbury,
也在第28师服役
was serving with the 28th, too.
他被训练成一名狙击手
He had been trained as a sniper.
我们驻守在马尔梅迪-圣维思
We were in a place
called Malmedy-St. Vith,
位于一个叫泽费尼希山的小地方
at a little place
called Sevenig Hill.
你可以把一只脚放在法国 一只脚放在比利时
You could put one foot
in France, one foot in Belgium,
在这个特殊地点朝德国吐口水
and spit into Germany
at this particular spot.
一个多雾的早晨 值勤几小时后
One frosty morning, after
several hours of guard duty,
列奥波德站起来伸懒腰
Leopold stood up to stretch.
一名德军狙击手开枪打在他左大腿上
A German sniper shot him
in the left thigh.
凑巧的是
As chance would have it,
几天前我在战场上捡到
I had picked up
a German medic's kit
一个德军医护兵工具箱
a couple of days before,
lying in the field.
我给自己治了伤
And I doctored my own wound,
因为我们自己的医护兵被打死了
because our own medic
had been killed.
用德国人的设备 我探查到子弹
And, with the German equipment,
I probed for the bullet.
我取出子弹
I extracted it.
我清洁了伤口
I cleansed the wound.
我给自己治了伤
I doctored it myself.
两天后 我去营救护所时
剧集 | 战争(2007) | 导航列表