剧集 | 战争(2007) | 导航列表
你够不到它们
You couldn't reach them
因为你的.50口径机关枪射程不够
because your .50 caliber
machine gun couldn't touch them.
这就是为什么我们需要战斗机护航
That's why we needed
the fighter escorts.
我们是活靶子
We were sitting ducks.
B-17有麻烦
B-17 in trouble...
上方1点钟方向
1:00 high.
敌机到来时
When the bogeys were coming in,
你听到9个声音
you heard nine voices,
几乎同一时间里互相对话
almost at once,
talking to each other.
“天呐 看那婊♥子♥养♥的♥”
"Holy shit, look
at that son of a bitch!"
别在对讲机里叫唤
Don't yell on that intercom.
我从耳机里听到的就是这些
And that's what we were
hearing over my headphones,
因为我根本听不到战场上的声音
because I couldn't hear
the battle sounds at all.
“那个婊♥子♥在向我开火?”
"That asshole's shooting at me?"
“那家伙不会向我开火的”
"You know, no way that guy's
gonna shoot me."
你坐在那里
And you're up there,
you're pressing
按着那个小小的红色按钮
the little red button here.
希望敌机飞进来
And, uh, hope that
he flies into it.
我坐在那里操纵两挺.50口径机关枪
And I was up there flying
two .50 caliber machine guns,
不停发射直径约半英寸的子弹
shooting rounds of shells about
half an inch in diameter.
天空中子弹横飞
Lots of lead in the air.
出局了...
Going out... and out...
开火 伙计们...
Take the shot, you guys...
打中一架...
One shot...
当厄尔.伯克所属编队历经炮火抵达目标时
As Earl Burke's battered
formation approached its target,
德国战斗机撤退
the German fighters withdrew,
美军机组还要准备迎接另一可怕对手
and American crews braced
for yet another terror:
防空炮火
antiaircraft fire...
炸开的炮弹布满天空
exploding shells
that filled the air
带着成千上万的金属碎片
with thousands of metal shards.
德国人称之为“弗兰克”
The Germans called it "flak."
B-17失控 3点钟方向
B-17 out of control at 3:00.
更多的飞机被击中
Many more planes were hit
从未抵达它们的目标
and never reached their target.
在施韦因福特上空
And over Schweinfurt...
嘭
Bang.
我右手边的树脂玻璃炸开了
Plexiglas on my right-hand side
exploded.
我左手边也炸开
My left-hand side exploded.
一枚20毫米炮弹打穿我的炮塔
And a 20-millimeter shell had
come up through my turret,
击中了我的左臂
hitting me in the left arm.
没有炸断手臂 但打碎了骨头
Not breaking the arm,
but smashing the bone...
撕开我的夹克
tearing my jacket off,
打进左手边
and went up
into the waist window
机身中部的舷窗 击中.50口径
on the left-hand side,
hit the stanchion
机关枪的支柱 然后爆♥炸♥了
of the .50 caliber gun,
and blew up.
打死了中位机♥枪♥手
Killed the waist gunner.
我在这个球形炮塔里
And here I was down
in this ball turret
想着我该怎么做
trying to figure out
what I was supposed to do.
必须得说
And, I have to say this,
我在美国童子军里接受的鹰级训练
my training as an Eagle Scout
in the Boy Scouts of America
那天拯救了我的胳膊
saved my arm that day.
因为我用止血带缠住它 我知道怎么做
Because I put a tourniquet
around it, knew how to do that.
就是阻止血液流动
You know, to stop
the flow of blood.
然后就没问题了
And, uh, then everything
hunky-dory then.
然后呆在球形炮塔里继续飞
And continued on flying
in the ball turret.
气温大约是零下35到40度
So it's about 35,
40 degrees below zero.
血流出来的时候
And when blood flows out,
冻住了掉下来 在地板上滚动
it freezes and drops down
and rolls around on the bottom.
所以办法就是确保在高海拔时
So the idea is to make sure
that when you're at altitude,
你要捡起你的血珠 把它扔出去
you pick your blood up
and throw it out.
因为如果你不这么做
Because if you didn't,
当你降落时就必须把它擦掉
you'd have to mop it up
when you got down.
但我就那样飞了...
But I fly... I flew that way
约4个小时到4个半小时
for around four,
four and a half hours.
我被击中时 我立刻说
When I got hit,
immediately I says,
“我的上帝...我父母
"Oh, my goodness... my parents.
“我父母会收到另一封电报
"My parents will get
another telegram
说我受伤或者死了”
telling either I was
wounded or dead."
那个时候我不知道会是哪个结果
At that point,
I didn't know which.
那是我生平第一次想到
That was the first time
I ever thought
我参军服役对我父母
what my being in the service
有什么影响
did to my parents.
我的想法有了改变
And I had second thoughts then.
但已经太迟了
But it was too late.
上方一点钟方向...回来了
1:00 high... coming around...
德军战斗机又回来
German fighters returned
在返航英吉利海峡途中
and attacked the bombers
in Earl Burke's group
反复攻击
again and again,
厄尔.伯克机组的轰炸机
all the way back
to the English Channel.
幸存的飞机降落在英格兰各地
The survivors landed
wherever they could,
任何能够降落的机场上
at airfields scattered
all across England.
二度空袭施韦因福特仍是灾难性的
The second Schweinfurt raid was
just as disastrous as the first.
60多架空中堡垒被击落
60 more Fortresses
had been shot down.
600多人阵亡
600 more men were lost
还有数百人受伤
and hundreds more were wounded.
幸存飞行员把这一天
Surviving airmen
remembered that day
称为“黑色星期四”
as "Black Thursday."
我们首先被派到
We, uh, first were sent
艾米丽.露易丝 护士
一个轰炸机基地去接B-17
to a bomber base
to meet the B-17s
飞机发射红色信♥号♥♥弹
coming in shooting off
red flares,
那意味着机上有伤员
which meant there
were wounded aboard.
第一架飞机将将擦着树梢进场
The first one came in just right
over the treetops.
我们想 它要坠机了
We thought it was
going to crash.
它在跑道上打滑
It skidded on the runway.
我在救护车里
And I was in the ambulance.
我们跑到那里 冲进飞机...
We ran over there and ran in...
你只能爬行
You had to crawl.
没办法站着进入一架B-17飞机
There was no way to get back
to a B-17 standing up.
尾部机♥枪♥手死了
The tail gunner was dead.
他刚好被打穿了头部
He'd been, you know, just
shot right through the head.
主副驾驶员都着了火
The copilot and the pilot had
been in a fire.
中位机♥枪♥手受伤
The belly gunner was hurt.
他们全都受伤了
They were all injured.
剧集 | 战争(2007) | 导航列表