剧集 | 战争(2007) | 导航列表
four bridges near Eindhoven,
当德军炸掉了第五座桥时
and when the Germans
blew up a fifth,
他们设法连夜修复
managed to rebuild it overnight.
他们也等着换班
They, too, waited
to be relieved.
但当英军第1空降师的1万人
But when the 10,000 men
of the British First Airborne
在离阿纳姆7英里处降落
came down seven miles
from Arnhem,
荷兰人成群结队出来欢迎
the Dutch crowds that turned out
延缓了他们的脚步
to greet them
slowed their advance.
只有500个士兵
Only 500 of the soldiers
设法抵达至关重要的
managed to reach
the all-important bridge
莱茵河上的桥
across the Rhine.
与此同时
Meanwhile,
盟军计划的消息已经落到敌人手中
word of the Allied plan
had fallen into enemy hands,
那一天结束时
and by the end of the day,
德军装甲部队已经包围了阿纳姆
German panzers had surrounded
the outnumbered British
寡不敌众的英军
at Arnhem.
糟糕的天气使空军支援
Bad weather delayed
airborne reinforcements
耽误了好几天
for several days,
一支自♥由♥波兰伞兵旅终于降落时
and when a parachute brigade
of free Poles
立刻被打垮了
was finally dropped in,
it was shot to pieces.
英军装甲部队
The British armor
寻求与地面伞兵会合
that was meant to meet up
with the paratroopers
然后领头进军德国
on the ground and then spearhead
the advance into Germany
他们很快发现自己处于敌军炮火攻击之下
soon found itself under attack
from enemy artillery.
毁坏的坦克和车辆造成大量交通堵塞
Smashed tanks and vehicles
caused massive traffic jams
花了几个小时来清理
that took hours to clear.
整个任务的思路
The idea of the
whole mission, of course,
就是在蒙哥马利率领
was to control the bridges
坦克部队赶来时控制住桥梁
while Montgomery came up
with his tanks.
他们把他打光了
Well, they shot him all up,
他好几天没到那里
and he didn't get there
for seven days.
所以我们一直在火线上
So we were in the front lines
all that time.
我们没有进攻敌军
We were not attacking the enemy,
但我们在四周防御
but we were defending
perimeters.
事情并没有按计划进行
This was not the
way it was supposed to go.
哈里.施密特、达文.卢斯和82空降师部队
Harry Schmid, Dwain Luce
and the men of the 82nd Airborne
发现他们只是在
found themselves struggling
苦苦支撑 没有坦克和重武器
just to hold on, with no tanks
and no heavy weapons.
开火!
Fire!
他们有两种办法对付你
And they had two
ways of going after you.
他们要么让炮弹在地面爆♥炸♥
They'd either do shells
that exploded on the ground,
要么在空中爆♥炸♥
or they used airbursts.
我们害怕空中爆♥炸♥
You worried
about those airbursts,
因为炮弹会...在你头上
because they would...
they would burst
约20英尺爆♥炸♥
about 20 feet above you,
弹片飞的到处都是
and there was just shrapnel
everywhere.
只消一小片弹片击中你
And just a little piece
of shrapnel could hit you,
知道吗 你就完了
you know, and you're gone.
很多时候他们的武器比我们好
They had better weapons,
in many cases, than we did.
说到他们的88毫米高射炮
You're talking about their 88's.
它们真是了不起的武器
They were great weapons.
速度非常快
Very high velocity.
真♥他♥妈♥快
It was so damn fast
炮弹会在声音到达之前打中目标
that the bullet got there
before... before the sound did.
嗖、砰
It was zoop, bang.
这真是...
You know, man, it was just...
这真是一种恐怖的武器
It was a terrible weapon to...
我想我们都怕88炮
We all dreaded the 88's,
I guess.
当你在敌后执行任务时会很担心
And when you're in a mission
where you're behind enemy lines,
因为每个人对情况都一无所知
you're worried because
nobody knows anything.
你不知道德军会来
You don't know whether
the Germans are coming
还是不会来
or they aren't coming,
这可能是最让你心神不宁的事
and that's probably the most
thing that mentally bothers you,
你不知道正在发生什么
is that you don't know
what's going on.
当美军苦守奈梅亨和埃因霍温
As the Americans held
their ground near Nijmegen
附近的阵地时
and Eindhoven,
被包围在阿纳姆的英军正遭到屠♥杀♥
the surrounded British at Arnhem
were being slaughtered.
终于在9天之后
Finally, after nine long days,
蒙哥马利放弃了他的计划
Montgomery abandoned his plan
下令幸存的部队乘船撤退
and ordered the survivors
to withdraw by boat.
市场花♥园♥行动是
Market Garden had been
战争中盟军空降部队最大规模的行动
the largest Allied
airborne operation of the war...
也是最大的灾难
and the most disastrous.
1.7万名英国人、加拿大人
17,000 Britons and Canadians,
美国人和波兰人在计划中止前
Americans and Poles
were killed or wounded
阵亡、受伤或被俘
or captured before
the operation was abandoned.
盟军伤亡人数比D日登陆时还要多
More casualties than the Allies
had suffered on D-Day.
你不想看到眼前的一切
You don't like to
see what you see. No...
你不想看到眼前的一切
You don't like
to see what you see.
真的非常令人不安
I mean, it's-it's very
disquieting to...
看到你的战友死掉
have your friends gone
and some of them
他们中一些人伤得非常重
pretty terribly mauled
and things, and...
但只是其中一部分
But that's part of it.
战争不是什么赏心乐事
War is not a pleasant activity.
你需要保持一点点幽默感
And you kind of need to keep
your sense of humor
才能熬过去
a little bit to...
to get through it.
盟军为自己赢得了
The Allies had won themselves
一条65英里穿越荷兰的狭窄走廊
a narrow 65-mile corridor
across Holland,
但剩下的英军和美军
but the rest of the British
and American troops,
包括达文.卢斯和哈里.施密特
including Dwain Luce
and Harry Schmid,
不得不呆在原地据守
had to stay where they were
to hold it,
对抗♥日♥益加剧的严寒
battling the deepening cold
还有德军无情的炮火
as well as the relentless
German shelling.
他们要留在那里几个星期
They would be
left there for weeks.
小时候我在森林里呆过很长时间
As a boy, I spent a good
deal of time in the woods.
我想那样的经历
And I think my experiences
with that
帮我活下来
helped me survive.
我想楼上的小矮人
And I think
the little man upstairs
把他的手放到我的肩膀上
had his hand on my shoulder.
我中过一次弹 击中了钢盔
And I got hit once,
across the helmet.
剧集 | 战争(2007) | 导航列表