剧集 | 战争(2007) | 导航列表
很快重新开工
were soon back in business.
美国空军
Meanwhile, American airmen
同样遭到可怕损失
were suffering terrible losses.
3架飞机 9点钟方向 完毕
Three planes, 9:00. Over.
我看到了
I got my sights.
317号♥战机失控 3点钟方向
317 out of control at 3:00.
来自萨克拉门托的厄尔.伯克的朋友
Earl Burke's
friends from Sacramento,
埃格兄弟
the Egger twins,
接下来几个月将双双被击落
would both be shot down
in the coming months.
那个时候 你必须飞满
The number of
missions that you had to fly
25个任务
before you were returned
to the States
才能被送回美国
and/or given a non-combat job
获得一份非战斗工作
was 25 at that point.
1943年 一个战斗人员
The average number of missions
平均的飞行任务数
flown in 1943
for a combat person
只有14
was only 14.
如果你达到了14 你通常都死了
If you got to 14,
you were usually dead.
厄尔.伯克现在是
Earl Burke was now a member
美国陆军第8航♥空♥队
of the 854th Chemical Warfare
Company,
第384轰炸组所属
part of the 384th Bomb Group
第845化学连的一员
in the U.S. Army's
Eighth Air Force.
1943年9月16日
On September 16, 1943,
他第一次爬进了
he clambered
into the ball turret
球形炮塔
for the first time.
他们的目标是法国海岸城市
Their target was the German
submarine facilities at Nantes,
南特的潜艇设施
on the French coast.
球形炮塔在飞机下方
The ball turret is
underneath the aircraft.
你几乎要把膝盖贴到耳朵上
You put your knees up against
your ears... almost.
差不多像个胎儿的姿势
Almost like a fetal position,
因为你蜷在那个小空间里
'cause you're up in there jammed
in that little thing,
面前有两只威力巨大的机♥枪♥
and you got these horrendous guns
in front of you, two of 'em.
我从未想过我会面临困境
Didn't pass my mind that I was
getting into trouble...
直到第一次飞任务
...till the first mission.
我们大约在2.8万英尺高空飞行
We're flying about 28,000 feet.
我第一次测试我的炮塔
And, uh, the first time
I tried my turret
看看能否开火 也许想要
to see whether I could fire,
you know, possibly, uh...
通过合理操作追踪一架战斗机
do a reasonable job
of tracking a fighter plane,
我都分不清自己的左右脚
I didn't know my right foot
from my left foot.
我原本想要让机♥枪♥朝着那边
I thought I wanted
the gun to go that way,
若我抬起右脚 枪就会指向那边
and I'd press up my right foot,
it'd go that way.
而我不知道它会指向哪里
And I didn't know
where it was going.
我害怕极了
I was so scared.
我不知道我在做什么
I didn't know what I was doing.
不一会儿
And pretty soon,
在我们到达轰炸区域前
you know, before we got
to the bombing area,
战斗机开始出动
and the fighters
started to come out,
嗯 我分得清我的左右脚了
uh, I learned my right foot
from my left foot.
两架战斗机 上方6点钟方向接近 正在俯冲 机长
Two fighters, 6:00 up,
coming in, diving out, chief.
厄尔.伯克在第一次任务中活了下来
Earl Burke
survived his first mission.
这次空袭以及其他类似袭击
The raid and others like it
将法国沿海城镇夷为平地
reduced French coastal towns
to rubble.
一位德国♥军♥官说“那里连一只狗或猫都活不成”
"Not a dog or a cat survived
in them," a German officer said,
但作为美军目标的混凝土潜艇护栏
but the concrete
submarine pens that had been
仍然完好无损
the Americans' target
remained intact.
我们轰炸的精确性
Well, the
accuracy of our bombing
仍不尽如人意
left much to be desired.
他们说 你可以把炸♥弹♥扔进腌菜桶里
They said you could drop a bomb
into a pickle barrel.
我们扔进法国的炸♥弹♥
We couldn't drop
a bomb in France
一开始无法命中任何东西 任何目标
that hit anything, any target,
in the beginning.
我们就是打不中
We just couldn't hit 'em.
8月
In August,
376架B-17飞机发动大规模空袭
376 B-17s had conducted
a massive raid on Schweinfurt
轰炸德国施韦因福特和雷根斯堡
and Regensburg, Germany,
hoping to smash
希望摧毁为纳粹德国战争机器提供滚珠轴承的
the heavily-defended factories
that supplied ball bearings
防备森严的工厂
to the Nazi war machine.
轰炸机 10点钟方向
Fighters, 10:00.
那是一场灾难
It had been a disaster.
60架飞行堡垒未能返航
60 Flying Fortresses
failed to return.
600名机组成员丧生
600 crewmen were lost.
遭受重创的工厂
The battered factories
were again
重新开工 昼夜不停的生产
back working round the clock.
10月14日 盟军司令部
And so the Allied command
下令第二次打击施韦因福特
ordered a second strike
on Schweinfurt for October 14th.
我们听取了攻击施韦因福特的简报
We were briefed that
we were going to Schweinfurt.
你可以听到
And you could have heard
所有人唉声叹气...祈祷
all the people groan
and moan... swear.
没有人想重返施韦因福特
Nobody wanted to go
back to Schweinfurt.
伯克所属空军中队在拂晓待命
Burke's squadron
was ready before dawn.
我们准备出发
You were getting ready to go.
那样的时刻你坐进飞机
Those were the times you were
more nervous than scared
紧张会甚于害怕
to get into that airplane.
你不想坐进飞机
You did not want to get
into that airplane.
但你还是坐了进去
But you did anyway.
你坐进飞机是因为你的朋友
You got in the airplane
because your friends were
都上了飞机
getting in the aircraft.
你不希望你的朋友坠机
You didn't want to let
your friends down.
尽管...
Even though, you know...
不想去
didn't want to go.
283架B-17轰炸机在雾中起飞
283 B-17s took off into the fog
直奔施韦因福特
and headed for Schweinfurt.
护航战斗机护送他们穿越比利时
Fighter escorts shielded them
across Belgium,
然后在燃料耗尽之前返回
then turned back
before their fuel ran out.
几分钟内 数百架德国战斗机
Within minutes,
hundreds of German fighters
升空迎战
rose up to meet them.
它们10架一排飞来
They came in ten abreast.
你看到那些闪烁的光点
You see these
little things wink.
光点闪烁时 你就知道大事不好
And, as they wink,
you know what's coming.
每次你看到这样一个光点时
You're talking about
a quarter pound of lead
就意味着一颗0.25磅的子弹
each time you saw
one of those winks.
然后他们会保持一段距离 比如一千码
Then they would stay off,
say a thousand yards,
他们会向你发射火箭
and they would lob...
lob rockets at you.
剧集 | 战争(2007) | 导航列表