剧集 | 战争(2007) | 导航列表
that stood empty now that
its members had been taken away.
我来到镇上的第一个星期天
The first Sunday I came to town,
我走上议会大道
I walked down Capitol Avenue.
在去议会的路上
And on the way down
toward the Capitol,
我抬起头 看见一些桔子挂在树上
I looked up and I saw
some oranges up in a tree...
就在那里...我一定在那里站了很长时间
way up there... and I must have
sat there for a long time.
威廉.帕金斯 加州萨克拉门托
因为这是4月
Because this was in April,
我在那坐了欣赏了好一会儿
and I sat there
for quite a while just admiring
无法相信我会在4月看到桔子
and couldn't believe I was
looking at oranges in April
在我老家那边 可能还是雪花飘飘呢
and back in my home
it probably was snow drifts.
来自罗德岛纽波特的陆军列兵威廉.H.帕金斯
Army Private William H.
Perkins, from Newport, Rhode Island,
在1944年春抵达麦克莱伦空军基地
arrived at McClellan Air Force
Base in the spring of 1944
成为全是黑人任职的
to take up his duties
as a member
4909航♥空♥基地部队的一员
of the all-black
4909 Aviation Base Unit...
这里有卡车司机、食堂工人
truck drivers,
mess hall workers,
卫兵和宪兵
guards, and MPs.
他们住在郊外的木头棚屋里
They were housed
in substandard wooden shacks
他们称之为“城市碎片”
they called "Splinter City."
帕金斯在小队里最好的朋友
One of Perkins' best
friends in his outfit
沃尔特.汤普森下士是来自宾夕法尼亚州的大学生
was Corporal Walter Thompson,
a college man from Pennsylvania
他想成为一名战斗机飞行员
who had hoped
to become a fighter pilot
却无法进入唯一对非裔美国人开放的
but couldn't get
into the Tuskegee Flight School,
塔斯基吉飞行学校
the only one open
to African-Americans.
那里约有1200到1500人
There was
about 1,200, 1,500 men,
各行各业都有 来自全国各地
every walk of life
and from all over the country.
从受过高等教育的人
Highly-educated
individuals there
直到几乎目不识丁的人
down to almost illiterates.
沃尔特.汤普逊 加州萨克拉门托
他们都被分配到那里
They were all assigned to that,
不管你知识水平如何
regardless of your
intellectual abilities.
如果你是有色人种 你就会分配到
If you were colored, that's
where you were assigned...
4909部队
to the 4909th.
基地里有分开的设施
There were separate
facilities on the base
提供给黑人和白人员工
for black and white personnel...
分开的剧院、礼拜堂 甚至保龄球馆
separate theaters, chapels,
even bowling alleys.
这支部队有自己的大乐队——4909摇摆大王
The unit had its own big band,
the 4909 Barons of Swing.
沃尔特.汤普逊和威廉.帕金斯都是其成员
Walter Thompson and William
Perkins were both members.
那时候我听说过很多加州的事
I had heard so much
about California at that time.
听起来那么迷人
And it sounded so glamorous,
and...
杰罗琳.格林 加州萨克拉门托
我来自一个乡下小镇
and coming
from a little hick town,
我想“我最好过去” 于是我去了
I thought,
"Well, I'd better go," so I did.
杰罗琳.格林从堪萨斯州科菲维尔
Jeroline Green
had come to Sacramento
来到萨克拉门托
from Coffeyville, Kansas,
是移居到太平洋海岸的
just one of some eight
million Americans
大约8百万美国人之一
who migrated to
the Pacific Coast
他们战争期间在此寻找国防岗位
during the war,
in search of defense jobs.
我意识到如果我待在家里
And I realized
that if I stayed at home,
当然我也许完成我的学业
of course I'd probably
finish my schooling,
但我可能在某个白人女人的厨房♥里
but I'd probably end up working
或什么地方终此一生
in some white woman's
kitchen or something.
我不会有任何成长或潜在发展
I had no growth or potential.
后来我被聘为库存管♥理♥员♥
Then I was hired
as an inventory clerk,
清点螺母、螺栓和螺丝
counting nuts,
bolts, and screws.
杰芮.格林在麦克莱伦空军基地
Jerri Green worked
at McClellan Air Force Base,
跟她新的密友芭芭拉.柯芬顿并肩工作
side by side with her new best
friend, Barbara Covington.
当柯芬顿正在犯愁如何筹到
Covington was having a hard time
coming up with the money
大学学费和书本费的时候
for tuition and books
for college,
她听说麦克莱伦基地
when she heard about
the opportunities
正在提供工作机会
being offered at McClellan.
我们在一周内就找到了工作
And we got jobs within a week.
那时候就是这样 你可以轻松找个工作
That's the way it was in those
days; you could walk into a job.
芭芭拉.柯芬顿 加州萨克拉门托
我们的工作是麦克莱伦空军基地的
We got jobs as typists
in a unit and, um,
一个部队里担任打字员
at McClellan Air Force Base.
我想我的薪水从24美元涨到了65美元
And I think my pay jumped
from the $24 a month to $65.
想想看 我的收入相当可观
And I was making, considering,
fairly good money.
他们希望黑人都待在一个地方
They wanted the blacks
to all be in one place.
现在我很惊讶 我们做得有多好
You know, I marvel now
at how well we took it.
知道吗?
You know?
我们做得出类拔萃
We made the best of it.
我们确实做到了
We really did.
我们做得出类拔萃
We made the best of it.
我们试着尽可能从中收获更多
And we tried to get as much out
of it as we could.
我们尽可能乐在其中
And we tried to have
as much fun as we could.
芭芭拉.柯芬顿和杰芮.格林
Barbara
Covington and Jerri Green
有时会和4909乐队一起演出
sometimes performed
with the 4909 Band,
像秀场女郎那样跳舞
dancing as the
"Flora Dora Coras."
她们在那里和沃尔特.汤普逊
There they made friends
with Walter Thompson
和威廉.帕金斯交上朋友
and William Perkins.
那是一段美好时光
And it was great times
可以从基地出来 听认识的这些人
to be able to go out to the base
and listen to the fellows
演奏这么多美妙的歌♥曲
that you knew play so many
of these beautiful songs.
不过 有意思的是
What was sort of
funny about it, though,
乐队里很多人
so many of the guys
that were in the band
他们的女朋友在观众里
had girlfriends in the audience,
其中有些人若看见自己的女朋友
and some of them
couldn't hardly play
和其他军人一起跳舞
for watching their girlfriends
几乎就无法演奏下去
as they danced with
some other serviceman.
芭芭拉.柯芬顿和威廉.帕金斯
Barbara Covington
and William Perkins
会在战争结束几年后结婚
would marry
years after the war was over.
沃尔特.汤普逊和杰芮.格林没等那么久
Walter Thompson and Jerri Green
didn't wait that long.
他们在1944年底在加州萨克拉门托的
They were married
at the end of 1944
麦克莱伦空军基地结婚
at McClellan Air Force Base
in Sacramento, California.
“圣托马斯集中营 马尼拉
"Santo Tomas Camp, Manila.
“现在 爸爸的烟草没了
"Daddy is now out of tobacco.
“他在屋顶上烘干木瓜叶 然后抽那个
"He dries papaya leaves
on the roof and smokes that.
剧集 | 战争(2007) | 导航列表