剧集 | 战争(2007) | 导航列表
肯.伯恩斯作品
第二次世界大战在成千上万
难以计数的地方展开
这是四个美国城镇及其居民
如何经历那场战争的故事
“这里躺着3个美国人
"Here lie three Americans.
“对于他们 我们能说些什么?
"What shall we say of them?
“我们能说这是件好事吗
"Shall we say that
this is a fine thing,
“说他们为自己的国家献出了生命?
"that they should give
their lives for their country?
“为什么要发表这三个美国小伙子
"Why print this picture anyway
of three American boys,
“死在异国海滩上的照片呢?
"dead on an alien shore?
“因为语言永远不足以诉说
"The reason is that words
are never enough.
“眼睛会看
"The eye sees.
“头脑会知道
"The mind knows.
“心中会感觉到
"The heart feels.
但没有哪种语言能让我们看到或知道
"But the words do not exist
to make us see, or know,
或感觉到那是怎样的 究竟发生了什么”
or feel what it is like,
what actually happens."
《生活》杂♥志♥的1943年9月20日刊上
In the September 20,
1943 issue of LIFE magazine,
编辑们发表了10个月前
the editors had published
a photograph
拍摄于南太平洋新几内亚海滩的
taken on a New Guinea beach
in the South Pacific,
一张照片
ten months earlier.
这是自珍珠港遇袭21个月之后
It was the first image of dead
American servicemen
美国人♥民♥第一次获准
that American civilians
had been allowed to see
看到美国阵亡军人的图像
in the 21 months
since Pearl Harbor.
“就是这里
"And so here it is.
“这就是繁忙美国小镇的林荫广场上
"This is the reality that
lies behind the names
“那些最终刻在纪念碑上的名字
"that come to rest at last on
monuments in the leafy squares
“背后的现实...
"of busy American towns...
“照片里拍的不是美国
"The camera doesn't show
America...
“然而这里的海滩就是美国
"and yet here on the beach
is America.
“1亿三千万人中的三个个体
"Three parts of
a hundred and 30 million parts.
“我们称之为‘美国生活’的那种生活的三个片段
"Three fragments of that life
we call American life.
“三个自♥由♥的个体
"Three units of freedom.
“因此这不只是三个小伙子倒下
"So that it is not just these
boys who have fallen here,
“这是自♥由♥的倒下
"it is freedom that has fallen.
我们的任务是让它再次站起来”
It is our task to cause
it to rise again."
《生活》杂♥志♥
LIFE magazine.
《战争》
战争总是围绕着我们
The war was always around us.
街区有一个空袭监督员
We had an air raid warden, uh,
a block warden on the street,
伯特.威尔逊 加州萨克拉门托
他戴着白帽子和防毒面具
who wore a white hat
and a gas mask.
我们其他人都没有
None of the rest of us had any.
46大街上我家对面
Across the street from
my house on 46th Street
有一块空地 于是我们在那里造了一个胜利花♥园♥
there was an empty lot, so we
built a victory garden there.
我们自然都第一时间享用到
And of course we all relished
the vegetables
最新鲜的蔬菜
that came up the fastest.
这场战争让美国每个城镇的
The war was now
being felt by every citizen
每个公民都感同身受
in every town in America.
在快速成长的加州萨克拉门托
In fast-growing
Sacramento, California,
和宁静的明尼苏达州卢温 连孩子们都发现自己
and quiet Luverne, Minnesota,
even children found themselves
已卷入赢得胜利的洪流之中
caught up in the effort
to win victory.
康涅狄格州沃特伯里和阿♥拉♥巴马州莫比尔
Waterbury, Connecticut,
and Mobile, Alabama,
已经转为“战时城镇”
had been transformed
into "war towns"
这几乎是一夜之间的事
almost overnight...
在莫比尔 这种转变
and in Mobile
that transformation
将导致对抗和丑陋的暴♥力♥
would lead to confrontation
and ugly violence.
在海外 胜利似乎还遥遥无期
Overseas, victory seemed
a very long way off.
美军已登陆意大利
Americans had landed in Italy...
随后就发现自己被地形、天气
and then found themselves
stopped by terrain and weather
顽抗的敌军挡住去路
and an implacable enemy.
横渡海峡的入侵行动仍无确切日期
There was still no firm date
for the cross-channel invasion,
不采取这个行动 纳粹控制西欧的局面
without which
the Nazi grip on Western Europe
永远都无法打破
could never be broken.
在太平洋战区
In the Pacific theater,
一百多万日军
more than a million
Japanese troops
准备在中国中部和南部进攻
were on the offensive in central
and southern China
蒋♥介♥石♥的国♥民♥党♥军队
against the nationalist forces
of Chiang Kai-shek
以及他暂时的盟军
and his sometime ally
毛♥泽♥东♥
Mao Zedong.
美军在布干维尔岛激战
The Americans were fighting
on Bougainville
准备进攻吉尔伯特群岛
and preparing to attack
the Gilbert Islands.
但东京还在约4千英里之外
But Tokyo was almost
4,000 miles away...
日本人似乎准备保卫
and the Japanese seemed
ready to defend
两地间的每一个岛链
every island chain in between.
接下来几个月里 昆丁.亚内森
Over the coming months,
Quentin Aanenson of Luverne,
这位来自卢温的小伙子
who saw the romance of flight
曾以为浪漫的飞行可以摆脱他的
as his way out
of the hardscrabble life
农民父亲过的那种艰苦生活
his farmer father had led,
would begin to see
如今他会看到 空中激战的惨状
that there were bitter realities
in the sky
是他做梦都不曾想到的
of which he'd never dreamed.
罗伯特.柏木 这位来自
Robert Kashiwagi,
a Japanese-American
萨克拉门托河谷的日裔美国人
from the Sacramento Valley,
他的全家仅仅因为血统
whose family had been interned
by their country
就被他们的国家拘禁
simply because
of their ancestry,
而他表现出的对这个国家的忠诚
would nonetheless demonstrate
his devotion to that country
令很多美国人难以企及
as few Americans ever have.
对于早年战争中英雄主义的家族记忆
Family memories of heroism
in an earlier war
将促使一位来自康涅狄格州
would help propel a Princeton
man from Connecticut
名叫沃德.张伯伦的普林斯顿人想出办法参军
named Ward Chamberlin
to find a way to serve
尽管残障本可以让他安全的呆在家里
despite handicaps that could
have kept him safe at home.
还有夏尔洛宝贝 一位来自沃特伯里的工人
And Babe Ciarlo, a factory
worker from Waterbury,
将会经历世间罕见的事情
would see things no one should
ever have to see...
却在乐观的家信里只字不提
and say nothing about them in
his optimistic letters home.
在每一个地方 战争让美国人四分五裂
Everywhere, the war was tearing
Americans apart,
又让他们团结在一起
and bringing them together...
给日常生活的每个细节注入新的活力
and infusing every detail of
daily life with a new intensity.
每个家庭都有孩子去打仗
Every family
had somebody in the war.
几乎每户人家
and almost every household
都有人受伤、阵亡或失踪
had somebody wounded
or killed or missing.
每个人都有他们不愿提及的坏消息
Everybody had some bad news they
didn't want to talk about.
剧集 | 战争(2007) | 导航列表