So how'd you get out of gym class?
你怎么翘掉体育课的
Spared the sweats for a couple of days, the perk of chairing the blood drive.
少流一两天汗 这是主持捐血活动的好处
I'm sorry. Aren't you the girl who skinned her knee in 7th grade...
你不是那个七年级时一看到血
...and passed out when she saw the blood?
就双膝一软昏倒的女生吗
I was hoping I'd live that down, but yeah.
我不希望旧事重提 但是没错
Clark, you're gonna be late. We gotta hit the showers.
克拉克 我们快迟到了 快来冲澡
Bye, Lana. Bye.
再见 拉娜
Troy, give it back! Amy, just hang on.
卓伊 还我 艾美 等等
Just want to see if you wrote anything about me.
只想看看你有没有写我
Jeff, you know your sister's writing psycho love letters to Lex Luthor?
杰夫 你知道你妹妹写情书 给莱克斯·路德吗
It's always the quiet ones. Give it back to her.
总是默不吭声的人 还给她
It's not my fault you've got a weirdo for a sister.
你有个怪妹妹又不是我的错
You're a child, Troy.
你很孩子气 卓伊
It's because of boys like you that girls want a man like Lex Luthor.
因为有你这种男生 女生才会喜欢莱克斯·路德
Keep dreaming, Amy. Your parents clean his bathrooms.
继续作梦吧 你父母帮他扫厕所
You may live there, but Luthor won't slum it with the help.
你虽然住在那里 路德才不会低就
Just leave her alone.
不要缠她
What are you gonna do about it?
你能怎么样
Losers.
没用的人
So when are you donating blood?
你什么时候才捐血
I don't know.
不知道
Come on, Clark. Selflessly giving of yourself to save others, girls love that.
得了 大无私的捐血救人 很讨女生喜欢
You okay?
你还好吗
Yeah, I'm fine.
我没事
Very funny, guys.
太好笑了
Stop it!
住手
Troy, you okay?
你还好吗
What happened?
怎么了
It attacked me.
它攻击我
It was like a ghost.
就像鬼魂一样
So you didn't see anything?
你什么都没看到
When I got there, Troy was already on the floor.
我赶到时 卓伊己经倒在地上了
What about the voice he heard?
他听到的声音呢
Are you thinking the locker room's haunted?
你认为更衣室有鬼吗
Not unless the meteor rocks conjure up ghosts of departed jockstraps...
除非陨石引发下♥体♥弹力护身的鬼魂
...which I seriously doubt.
但是我很怀疑
Thank you. Well, it's nice to see you still have your standards.
谢了 看到你坚守标准真好
I don't have time right now.
我现在没时间
If you don't want to help me with this blood drive, then just say so.
如果你不想帮我主持捐血活动 直说就好了
That's not it. That doesn't look pretty.
不是那样的 场面不太好看
Then what is it?
那是为什么
I really don't wanna talk about this now, okay?
我现在真的不想谈
No, it's not okay. You have been avoiding me for a week.
不好 你己经躲着我一星期了
Every time I ask you what's wrong, you push me away.
每次我问你怎么了 你就不理我
I'm worried about you.
我很担心你
Don't be.
不需要
I just need some space.
我只是需要一点空间
If that's what you want, fine. But if you can't even confide in me...
如果你想这样 随便 可是如果你不能对我坦白
...I don't know why we're going out in the first place.
我不知道我们为何在一起
Quick, pretend we weren't watching.
快点 假装我们没有在看
Hey, Lana, how's it going?
拉娜 还好吗
Not great, but thanks for the courtesy clueless.
不太好 但是谢谢你假装不知道
Would it cheer you up if we offered to volunteer a pint tomorrow?
如果我们愿意捐血 会让你高兴吗
Let's find out. How about 9:45? That's open.
早上9点45分如何
Cool. There, better already.
一言为定 感觉好多了
Clark, what time can we schedule you?
克拉克 你要什么时候来
We didn't pick a time for you yet. When can I put you down?
我们还没帮你挑时间 什么时候方便
Actually, I'm not sure.
其实我不确定
Can I get back to you?
稍后再说好吗
Sure, not a problem.
没问题
Well, I mean, I figure I could help out.
我的意思是我可以帮忙
Sign people up, pass out cookies.
找人参加 发饼干之类的
That'd be great. Thanks.
好极了 谢谢
Bye.
再见
Okay, nice recovery. But am I to assume...
转得真快 但是我假设...
...that your offer to help isn't completely without an ulterior motive?
你提议帮忙可是别有居心
I'm just being a good friend.
我只是做个好朋友而己
Okay.
好吧
Yes, Daddy, we're on schedule.
爸爸 一切顺利
Lex is playing hard to get, but I'm sure I can make him come around.
莱克斯很难搞 可是我可以让他改变心意
Bye, Daddy.
再见
He wants to know if you're selling this castle after we sell out your father.
他想知道在出♥卖♥♥♥你父亲后 你否想卖♥♥掉这座城♥堡♥
Why? Does he want to ship it back over to Scotland?
为什么 他想运回苏格兰吗
Amy, where's your mom?
艾美 你妈妈呢
Flu, I think. She asked me to cover for the afternoon.
感冒了 她要我帮她代班
Have you met Victoria?
你见过维多莉亚吗
No, not officially. She's gonna be staying with us.
还没正式见过 她会和我们住在一起
I am so sorry.
真是抱歉
I'll go get something to clean this up.
我赶快去拿东西来擦
She spilled that on purpose!
她是故意的
That was a mistake. Wasn't it, Amy?
是不小心的吧
Sure.
当然了
She's clearly got a thing for you, Lex.
莱克斯 她对你很有好感
Never took you for the jealous type.
不知道你会吃醋呢
Her parents are a fixture. I brought them here from Metropolis.
她的父母是长♥期♥仆人 我把他们从大都会带来这里
Then send them back.
那就把他们送回去
Were you just in the house?
你刚刚去了房♥子吗
Amy.
艾美
Amy, I asked you a question.
我在问你问题
What's going on? Your sister was bothering Mr. Luthor.
怎么了 你妹妹在打扰路德先生
If anyone is bothering him, it's that tramp.
如果有人打扰他 是那个贱♥人♥
She's ruining everything. She wants him all to herself.
她坏了一切好事 希望独占他
We may live on the Luthor estate, but we're not part of that world.
我们是住在路德的土地上 但不是属于那个世界的
You have to know your place.
你要知道自己的分寸
Both of you.
你们两个都是
Don't worry, Mom. We know exactly what our place is.
妈妈 别担心 我们知道自己的分寸
Thanks, Jeff.
杰夫 谢谢
Just be careful.
小心一点
Clark, what's this?
克拉克 这是什么
Blood drive at school. Lana's running it.
拉娜主持的学校捐血活动
Clark, you know you can't donate. I know, Dad.
你知道你不能捐血 我知道
What do I tell her?
我怎么告诉她
That you have a problem with needles, which you technically do.
就说你很怕打♥针♥ 这是真的
Great. Not only do I lie, but I look like a wuss.
好极了 我不但说谎 还像个懦夫
Clark.
克拉克
I can't even believe I'm actually gonna say this...
我不敢相信我要这样说
...but I guess you can't always be honest with people.
可是一个人不能总是说实话
It's one of the prices you pay for your abilities.
这是你为自己能力付出的代价
That's why I volunteered.
因此我才义务帮忙
I'm sure it had nothing to do with the fact that Lana is running it.
我相信那和拉娜是主持人毫无关系
Whitney dropped out. So you thought you'd move in.
惠特尼退出了 所以你采取攻势
If he doesn't see how great she is, then he doesn't deserve her.
如果他看不出她的好 他就配不上她
Looking for something?
在找什么
My watch.
我的手表
Tulips look great. Yeah, you cleaned us out.
郁金香真漂亮 都被你买♥♥光了
Mom said if you want some more, you have to call Holland.
我妈说如果你要更多 就得打电♥话♥到荷兰
They're Victoria's favorite.
维多莉亚最喜欢郁金香了
What was that?
那是什么
You and Victoria must be getting pretty close.
你和维多利亚走得很近
You seem surprised.
你好像很惊讶
She just doesn't seem like your type.
她看起来不是你喜欢的型
Relationships aren't always about love, Clark.
关系并不总是跟爱情有关
Sometimes they're about mutual goals. Not every girl is Lana Lang.
有时候是关于共同目标 不是每个女孩都像蓝拉娜
Sorry, it's none of my business, really.
抱歉 我不是多管闲事
It's okay. I admire your standards.
没关系 我很欣赏你的标准
Don't lose that.
不要失去
I decided to fight for Lana.
我决定替拉娜站台了
Good for you.
好极了
Why the new attitude?
怎么改变♥态♥度的
I decided to take the advice of a friend.
我决定接受一个朋友的建议
剧集 | 超人前传(2001) | 导航列表