剧集 | 海豹突击队 | 导航列表
Yes, sir.
长官 我只是在传达信息
Sir, I am only relaying the information.
不会 长官 我知道我们压力都很大
Not at all, sir. I know we're all under a lot of pressure.
当然
That's for sure.
这样最好能成
This better work.
-是的 -就像我刚刚说的
- Yup. - As I was saying,
我们的地面分♥析♥员确认
our analyst on the ground is certain
有些人暴露了 但他不确定
some of the people were exposed, but he's not confident
不测试的话他能不能识别出是谁
he can identify which without testing.
在实验室里 是的
In a la... in a lab situation, yes.
没错
That's right.
所以 留下任何一个人都有风险
So, leaving any of them behind would obviously risk...
没错
That's right.
我是布莱克本少校 长官
Lieutenant Commander Blackburn. Sir.
是的 长官
Yes, sir.
"稀释"了
"Diluted"?
我敢肯定奥♥运♥泳池里有一滴神经毒剂
I'm pretty sure you can detect a single drop of VX
你也能检测出来
in an Olympic swimming pool.
是 长官 23个
Yes, sir. 23 of them should be
是非常充分的证据了 长官
more than enough evidence, sir.
当然 人道责任
And, of course, the human obligation.
非常同意
Couldn't agree more.
是 长官 谢谢 长官
Yes, sir. Thank you, sir.
他派了多少台车
How many vehicles is he sending?
漂亮 告诉他我欠他人情
That's beautiful. Tell him I owe him one.
好 大家听着
Okay, listen up, everybody.
特种部队在路上了
The Green Berets are inbound,
所以我们得让那里
which means we got to get everybody there
所有的人离开 准备出发
out and ready to travel.
敌人在两公里外 所以
The enemy is two kilometers out, which means, hey,
多台车辆 现在行动 快快快
multiple vehicles, we got to move now. Now, now, now.
来 姐妹
我们带你离开这个死亡之地
走吧
Let's go.
快走快走 快快快
Go, go, go, go. Move, move, move, move, move.
快快快 走吧
Move, move, move. Let's go!
走吧 快快快
Let's go. Move, move. Move.
来 快快
Come on. Move, move.
B1 叙利亚军队快到镇上了
Bravo 1, we have Syrian troops on the edge of town
-还在行进 -走吧 快快
- and advancing. - Let's go. Move, move.
来 快
Come on, move.
快走
Go, go!
走吧 开车开车
Let's go, move out, move out!
快走 快走
Go, go, go! Go!
炸掉它 炸掉它
Blow it! Blow it!
准备引爆
Fire in the hole!
恭喜 雷
Congrats, Ray.
七斤八两
Eight pounds, ten ounces.
可以让他打进攻了
Gonna play him on the O-line.
心率缓慢的问题呢
Slow heart rate thing?
脐带刚好绕在脖子上了 没事
Oh, that's... cord got wrapped around the neck. Happens.
反正挺过来了
No worse for wear.
奈玛怎么样
How's Naima?
她很累 老兄
She's tired, man.
她说感觉自己像
Says she feels like someone cut her open
被人切开又缝回去一样
and sewed her back together.
你可以告诉我的
You could have told me, you know.
我知道
Yeah, I know.
我明白你为什么没有
I, um... understand why you didn't.
我也明白
I know that, too.
克莱
Hey, Clay.
垫底五人
大卫·李
斯蒂夫·史密斯
克莱·斯宾塞
罗恩·约翰逊
马特·埃文斯(淘汰)
这不是最糟的 斯宾塞
Could be worse, Spenser.
至少你还在这
At least you're still here.
怎么样了
How's it going?
我可能低估了
Well, I think I might have, uh,
这里的工作量
underestimated the size of this job.
我想让莫莉给我双倍佣金
I'm thinking about telling Molly I'm doubling my commission.
你现在跟她收多少
How much are you charging her now?
零元
Zero.
工作怎么样
How was work?
-工作怎么样 -很好
- How was work? - Good.
大家都平安归来吗
Everyone back safe?
是的
Yeah.
小麦
Mikey.
过来
Hey, come here.
-帮我一下 好吗 -好 爸爸
- Give me a hand, will you? - Sure, Dad.
给我那卷胶带 好吗
Hand me that tape, will you?
好 盖起来
Okay. Fold that,
底部 侧边
the bottom one, the sides.
把这坏家伙封起来
Let's close this bad boy up, huh?
拿好那边的胶带
Hold that tape right there.
再来一次 好吗
One more, okay?
第二遍
Take two.
好
Okay.
剧集 | 海豹突击队 | 导航列表