剧集 | 海豹突击队 | 导航列表
没有巴拉杜尔的踪影
No sign of Baladur.
拜托 拜托 拜托
Come on, come on, come on, come on, come on.
给点力 找到他了
Come on, come on, come on. Got him.
他在隔壁第二家 从北边出来
He's two doors down, exiting north side.
收到
Copy that.
桑尼 布罗克 封锁这里
Sonny, Brock, lock this place down.
克莱 德里克 跟我来
Clay, Derek, on me.
我是B3
This is Bravo 3.
B1 B6 和A2正在追逃跑者
1, 6, and Alpha 2 are in pursuit of the squirter.
你还好吗
You okay?
我没事 兄弟
Yeah, I'm good, brother.
从那边走 看能不能截住他
Go that way. See if you can cut him off.
他在干什么 他怎么不开枪
What is he doing? Why isn't he shooting?
他想活捉他
He's trying to take him alive.
全体注意
All call signs,
B1在跟目标纠缠
Bravo 1 has engaged.
别让他碰到腰带
Don't let him pull the belt.
拿下他的左手
Get his left arm.
你行吗
Can you get 'em?
办成了吗
Got it?
-搞定 -很好
- Boom. - Okay. That's good.
把这个大混♥蛋♥从我身上挪开 行吗
Get this big son of a bitch off me, will you?
谢了
Thanks.
我知道你是从巴基斯坦来的
I know you're from Pakistan.
我知道你会说英语
I know you speak English.
我知道你给谁卖♥♥命
I know who you work for.
努里·哈拉尼
Nouri Halani.
你老板会好奇我们是怎么抓到你的
Your boss is gonna wonder how we caught you.
尽管不太可能
Even if you get out of here--
但就算你能逃出这里
which you probably won't--
他也不会再信任你了
he'll never trust you again.
巴拉杜尔
Baladur,
被视为"死神"的人
the man known as Death,
被抓住了
has been captured.
或许我会把你放了
So maybe I do let you out of here, let them
让他们在路边发现你 让他们知道
pick you up on the side of the road, let them know
你被美国人打败了
you were broken by the Americans.
被一个女人
By a woman.
你以为你知道你在和什么斗争
You think you know what you're fighting here.
但是 相信我
But, believe me...
你不知道
you don't.
这话什么意思
What does that mean?
这话什么意思
What's that mean?
你连自杀都做不到
You couldn't even send yourself to heaven.
现在你得坐在这 和我们一起
Now you have to sit here, with all of us,
我们让你待多久就多久
for as long as we want.
你好
Hello.
当你说你想过来聊聊天
When you said you wanted to come by and talk,
我以为这只是大多数人寒暄的方式
I thought that was something that people say.
我能进来吗
Can I come in?
当然 请进
Yeah, come in.
让我猜猜 你要跟你妻子和好了
Let me guess, you're going back with your wife.
-再猜猜 -你直说吧 我承受得了
- No. Why don't you guess again. - You can tell me. I'm a big girl.
不管怎么说 都是我 我的错
And it's my... it's my fault anyways
-不该和已婚男人厮混 -艾米别说了
- for breaking my "No married guy" rule. - Amy, stop.
别说了好吗 你知道我来是干什么的
Okay? Stop. You know what this is about.
不 我还真不知道你来是干什么的
No, I actually don't know what this is about.
你记得这个吗
You remember this?
这个钻头 史蒂夫·波特的钻头
This drill bit? Steve Porter's drill bit?
记得你让你"至强"的实验人员检测过
Remember you had it tested by your-your lab guys at Xeon?
结果这只是普通的阿富汗泥土
And it came back as your basic Afghan dirt.
-你记得吗 -我记得
- You remember that? - I remember that.
我重新检测了一遍
Well, I had it tested again.
好吧
Okay.
镧 你知道这是什么吗
Lanthanum. Do you know what that is?
说说看
Enlighten me.
这是一种稀土金属
It's a rare-earth metal.
用于高科技上的
Used in high-tech stuff.
价值不菲
It's worth a fortune.
不是你骗了我就是你的实验人员骗了你
So either you lied to me or your lab guys lied to me.
我没骗你 我既没骗你
I didn't lie to you. I didn't lie to you.
也没骗史蒂夫
I didn't lie to Steve.
我不会那样做的
I wouldn't do that.
-你的公♥司♥也承包采矿作业是吗 -对
- Your company does mining operations, right? - Yes.
你的老板 卡特
Your boss, Cutter,
特别空勤团的混♥蛋♥成了百万富翁承包商
S.A.S. badass turned, uh, contractor millionaire.
你到底对他了解多少
How much do you really know about him?
好吧
Okay.
你该走了
You can go now.
我 我很感谢你能来
I-I appreciate you stopping by.
这东西值很多钱 艾米
This stuff is worth a lot of money, Amy.
一旦和钱有关 人们就会做很多可笑的事情
People do a lot of funny things when it comes to money.
我不知道
I don't know.
也许 杀掉一群作战人员
Maybe, uh, murder a bunch of operators.
我以为用假情报这种行为
I thought disinformation campaigns
在六十年代就过时了呢
went out of style in the '60s.
-那你真是太天真了 -你跟我撒谎
- Well, that's awfully naive of you. - You lied to me.
在特工学校的第一天
First day of secret agent school,
他们就告诉我们不要回答这种模糊的指责
they tell us never to answer a vague accusation.
-你觉得这很有趣吗 -我觉得
- You think this is funny? - I think
你得说得再具体一点
you're gonna have to be a little bit more specific.
朝萨利姆·哈坎开枪的狙击手当场就被杀了
The sniper who shot Salim Hakan was killed at the scene.
三天之前 昨天你告诉我
Three days ago. Yesterday, you told me
你觉得他还活着
you believed he was still alive.
对
Yes.
这就是你要说的
That's all you're gonna say?
我给了你黄金消息 给了你别人没有的东西
I gave you gold. I gave you stuff nobody else had.
我给你了那个狙击手的名字 他的简历
I gave you the sniper's name, his bio...
所以我现在不该生气
So I'm not supposed to be mad
因为你告诉我的大部分信息都是真的
because most of what you told me was true?
雇了那个狙击手的人
The guys who hired the sniper are the same guys
和炸E队的是同一伙人 抓他们的唯一办法
who blew up Echo Team. Only way to get to them
就是让他们觉得那个狙击手还活着
was have them believe the sniper was still alive.
我的工作就是做这件事
It's my job to make that happen.
-你可以利用其他记者 -我利用了你
- You could've used another reporter. - Well, I used you.
发表你的谎言
To publish your lie.
-又是这个词 -你把它叫什么
- There's that word again. - What do you call it?
-我的工作 -是吗 那我的工作呢
- My job. - Yeah? What about my job?
记者靠其公信力生存
A journalist trades on his credibility.
你不止是让我报道了假新闻
Not only did you get me to report fake news,
你还让我看起来在替
you made me look like I'm carrying water
美国♥军♥队办事 很多人因为我爸爸的身份
for the U.S. Military, which a lot of people are already primed
已经这么想了
to believe because of who my father is.
我花了很多年
It has taken me years
才建立了讲述真♥相♥的名声
to build a reputation as a truth-teller.
就算我认为保护你的名声
Well, you'll understand if I'm less concerned
比不上为死去作战人员伸张正义
about preserving your reputation
你也要理解我
than I am about finding justice for our dead operators.
-任务第一 -就是这样
- Mission first. - Damn right.
比友情还重要
Before friendship.
比任何东西都重要
Before anything.
我为你感到悲哀
I feel sorry for you.
圣经
已被捕
有点疯狂
That was wild.
什么
What's that?
我听到有人说至少需要三个人
Didn't I hear somebody say you need at least
才能拿下一个穿炸♥弹♥背心的人
three guys to take down a man with an S-vest?
我都没有三个人
I didn't have three guys.
绝对不可能
That's not happening.
你冒这么大的风险布莱克本很生气
Blackburn's pretty angry with you for taking such a big risk.
剧集 | 海豹突击队 | 导航列表