剧集 | 海豹突击队 | 导航列表
You have no idea.
如果你需要协助
Well, if you need any assistance,
我们乐意帮忙
we are happy to help.
俗话说枪杆子里出政♥权♥
They say real power grows out from the barrel of a gun.
显然今天不是这样
Apparently not today.
还没结束呢
It ain't over yet.
马上就来找你
Coming after you next.
雷 听着
Ray. Listen.
守望南区 明白
Overwatch, south side. Got it?
-交给我 -好了 走吧
- On it. - All right, moving up.
全体注意
All call signs,
我们要向外移♥动♥ 西走廊
we're moving outside, west corridor.
B3 收到
Bravo 3, copy.
你还很乐观吗 帅哥
You still optimistic there, sunshine?
B1 这里是作战中心 情况如何
Bravo 1, this is TOC. What's the situation?
不太妙
It's not good.
是这样的决心
It's determination like that--
是我们在赫尔曼德和坎大哈战场上的
like that of our Afghan partners in the fields
阿富汗伙伴的决心
of Helmand and Kandahar,
是在东边高山里
of our own courageous military
我们本国的勇敢战士们的决心
in the great mountains to the east,
使我充满希望
that fills me with a sense of hope
并肯定地说 阿富汗值得我们这么做
and says yes, Afghanistan is worth it.
有些人怀疑我们的交战政策
Now, some have questioned our policy of engagement here.
阿富汗究竟是否值得我们这么做
Is Afghanistan really worth it?
这个由众多自豪的人♥民♥组成的伟大国家
Can this great country, made up of so many proud peoples,
还能再次统一吗
ever be made whole again?
B2 有情况吗
Bravo 2, anything?
当我那天在喀布尔...
When I spoke with the president...
-这里没什么动静 -...和总统交谈时
- Still quiet up here. - ...the other day in Kabul,
他谈起了一个年轻的...
he told me of a young...
如果他混在人群里 我没看见
If he's in there somewhere, I can't see him.
而且我视野挺开阔的
And I can see a lot.
有可能这次没事 兄弟
Might have dodged this one, brother.
继续观察
Keep your eyes open.
收到
Copy that.
作战中心 有情况吗
TOC, you got anything?
拉起了警戒线
The security cordon's holding.
你们周围183米以内
There's no vehicular traffic within 200 yards
没有来往车辆
of your perimeter.
有动静的话告诉我
Just let me know if anything changes.
-好的 -B6
- Will do. - Bravo 6?
没有情况
No, still nothing.
收到
Copy.
这对他而言是命运的不公
it was a raw deal of fate that was handed to him.
他勇敢面对了现实
He stood up to that...
B1 右后方
Bravo 1, back right.
一个穿褐红色衣服的人正走向中间
Guy in a maroon outfit moving towards the center.
-看到他了 B3 -我也看到了
- Got him. Bravo 3? - Yeah, I see him, too.
就是这些话
Now, those were the words,
一个男孩简单的话语
the simple words of a boy...
他正从口袋里拿东西
He's reaching in his pocket.
别这样 兄弟
Don't do it, man.
如今 我们这个项目 我们所有人的
Now, this project of ours, of all of us...
穿褐红色衣服的人安全
Maroon outfit's not a threat.
重复 穿褐红色衣服的人安全
Say again, maroon outfit's not a threat.
-他在拍照 -我很荣幸地
- He's taking a photo. - So it's with great pleasure
向你们介绍一位伙伴
that I introduce one of those partners
他就在贾拉拉巴德
right here in Jalalabad.
他的领导起到了关键作用
His command has been essential to...
B2 看到我们对面的大楼了吗
Bravo 2, you got eyes on the building across from us?
在屋顶上方
Above the roofline?
警♥察♥警长萨利姆·哈坎
Police Commander Salim Hakan.
他在那 B1
That's him, Bravo 1.
两点钟方向有枪
Gun at two o'clock.
快走快走 让一下
Go, go, go. Move, move, move.
把这些人带回护卫队
Get these guys back to convoy.
-你们四个跟着我 -你打算怎么做
- Four of you with me. - What are you gonna do?
雷盯住了狙击手 我们会拿下他
Ray's got eyes on the sniper-- we're gonna take him out.
我们的任务是把他安全带回去
Our mission is to get this guy back in one piece.
-那你还在这干什么 快去 -收到
- Then what are you still doing here? Go, go, go! - Roger that.
B2 我是B1 正和B4上楼
2, this is 1. Heading up with 4.
他在楼顶某处 我不能保证一枪毙命
He's on that roof somewhere. I don't have a clear shot.
他在移♥动♥
He's on the move.
别让他跑了
Don't let him out of your sight.
-收到 -我从高处监视他
- Copy that. - I got the bird's-eye on him.
走 去抓这个混♥蛋♥
Go, go get that son of a bitch.
有感觉吗 有感到疼痛吗
Can you feel anything? You got, you got any pain?
-不 感觉不到 -没有伤口
- No. Nothing. No. - Nothing.
B1 我是B3
Bravo 1, this is Bravo 3.
我们给这些人做了多次检查
We've searched these guys multiple times,
只看到一些擦伤
and all we can find is some road rash.
这到底是谁的血
Who the hell's blood is this?
枪击已经结束
The shooting seems to have stopped.
并不清楚成为攻击目标的美国代表团中
It's unclear who among the targeted American delegation
突发新闻
美国人成为攻击目标
有谁受伤 但似乎有一些旁人
has been injured, but it does appear a number of bystanders
被击中
have been shot...
那是萨利姆·哈坎
That's Salim Hakan.
B1 B2 我是01 发现狙击手
Bravo 1, Bravo 2, this is Zero-One-- I got the sniper
在庭院西南方向的楼顶上
on the rooftop of the building southwest of the courtyard.
他隐蔽起来了 但肯定就在那
He's battened down the hatches, but he is there.
01 正在观察可疑楼顶
Zero-One, looking at roof in question.
他只有一两个可以藏身的地方
There's only one or two places he can be.
B1 我是B2 在你们对面的
Bravo 1, this is 2, taking up position opposite roof
楼顶就位
to your location.
B2 能看到目标吗
Bravo 2, you got eyes?
不行 你们位置最好
Negative. You got the best angle.
看到人了吗
Anything?
没有
Nothing.
B1 B2 我是01
Bravo 1, Bravo 2, this is Zero-One.
我在侦察监视设备上看到你们
I have all y'all on ISR.
他在北面围墙处
He's in the northern enclosure.
B2 扔手雷
Bravo 2, frag him.
-把手雷扔过去 -收到
- Drop it in there. - On it.
击中目标
Target down.
大家都还好吗
Is everyone okay?
B2 你还好吗
Bravo 2, you okay?
收到
Roger.
我很好
I'm good.
他这有部手♥机♥
He's got a phone.
好了
All right.
他们怎么样 还好吗
How they doing? They good?
其他两个人还在做检查
The other two are still getting some tests,
但是应该只有几处擦伤
but it seems like just a couple scrapes.
可能会留下些精神创伤
Probably some mental scars to contend with.
应该没什么事
Should be good, huh?
-总士官长 -长官
- Master Chief. - Sir.
您现在是个受伤的真正战士了
We got some real wounded warriors now, huh?
情况可能会更糟
This could have been far worse.
你们要是反应再慢一点
If your reflexes were any slower,
我就得和哈坎将军一起躺在楼下板子上了
I'd be on a slab downstairs with General Hakan.
谢谢你们 先生们
So thank you, gentlemen.
职责所在 先生
Just doing our job, sir.
爱德华 准备新闻稿
Edward, put together a press release.
我想确保公众
I want to assure the public...
-说吧 -说什么
- Go ahead, say it. - What?
说说那些让你看起来像
Whatever is making you look like you're trying
把裤子穿反了走路的想法
to walk forward with your pants on backwards.
你是说我看起来很困惑吗
Saying I look discombobulated?
差不多吧
剧集 | 海豹突击队 | 导航列表