剧集 | 私家法医(2015) | 导航列表
I just needed to get out of here and figure things out.
那我们就来把事情弄清楚 好吗
So, let's figure things out, okay?
我们在酒杯上找到的指纹
We pulled a fingerprint off one of the wine glasses
是属于你的
that belongs to you,
但在第二个酒杯上找到的指纹却仍是个谜
but the print we pulled off the second glass is a mystery.
那天和你一起在房♥子里的还有谁
Who else was at the house with you?
看到楚伊的表情了么
See that look on Chuy's face?
这代表维拉已经击溃了他
This is where Villa breaks him.
她在这方面极有天赋
She's gifted in this department.
她在很多方面都极有天赋
She's gifted in a lot of departments.
他开始对维拉有意思了
He's developing a thing for Villa.
米奇 你现在是在咨♥询♥案件
Mikey, you're consulting on a case here.
注意言行
Behave accordingly.
好 当然 当然
Yeah, yeah, of course. Of course.
就这一句 假设
Real quick, hypothetically speaking.
假如我要和维拉去露营
All right, let's say me and Villa, we go camping.
她是和我一样的艰苦型
Is she the rough it out type like me,
还是像那边那个阔少一样的豪华型
or is she like the glamping type, like old boy over here?
你是在开玩笑吗 你是这意思
So, you got jokes? That's what this is?
-你是在开玩笑 -我就是说说
- You got jokes? - I'm just saying.
你应该很高兴我那天带了好几把瑞士军刀
You know, you should be happy I showed up to that campsite
出现在营地
with more than a swiss army knife.
要不然你就得饥寒交迫了
You would have stayed wet and hungry.
我有个朋友过来 一个男的
I had a friend over, all right, a guy.
吉吉不知道我们的事
Gigi doesn't know about us.
为什么吉吉会介意你和谁约会
Why would gigi care who you date?
正常情况下她不会 但那个人是伊恩
Normally, she wouldn't, but I was with Ian.
谁是伊恩
Who's Ian?
伊恩·亨特 对手设计师
Ian Hunter. Rival designer.
吉吉讨厌他
Gigi hates him,
昨天甚至把他踢出了时装秀
even had him kicked out of the fashion show yesterday.
他们为什么不和
Why the bad blood?
之前有一场竞争
There was this huge bake-off, right,
吉吉的设计对战伊恩的设计
with Gigi's designs going up against Ian's.
这是笔大单子
Big department-store deal.
吉吉赢了
Gigi won.
从那之后 他们俩的关系就恶化了
Ever since then, the vibe between them has been nasty.
所以你杀掉吉吉和安吉拉
So, you take Gigi and Angela out
是为了给你和伊恩扫平障碍
and clear the way for you and Ian
成为迈阿密时尚之王
to be the fashion kings of Miami.
-不 不是那样 -所以是哪样
- No, it's not like that. - So, what is it like?
你看
Look...
我是个好设计师 但吉吉是顶尖的
I'm a good designer, but Gigi is transcendent.
没有她 我只不过是另一个在时尚圈
Without her, I'm just another scrub
摸爬滚打的小人物
in the fashion district,
只能混口饭吃
Squeaking out a living.
肯定是伊恩陷害我的
Ian's got to be setting me up.
这样解释事情就清楚了
Look, it's the only thing that makes sense.
他肯定偷了我的信纸寄出了那些恐吓信
He must have stolen my stationery and sent those death threats.
那伊恩现在在哪
So, where is Ian now?
我不知道 我晕过去了
I don't know. I-I passed out.
等我醒来 他就走了
When I woke up, he was gone,
然后你和那个帅哥出现在我家后院
and you and that gorgeous guy were in my backyard.
马上全境通缉伊恩·亨特
An APB on Ian Hunter, ASAP, please.
真棒
Yeah.
我十年前跟你一样
I used to be just like you 10 years ago.
比你轻几磅 刚和第二任老婆离了婚
A few pounds lighter, between wife number one and two.
我以前对付女人很有一套
I used to have a way with the ladies.
是么 我是说 当然
Yeah? I mean, yeah.
有一年夏天 我和太多的女人约会
There was this one summer, I was dating so many different women,
我得把她们的名字写在手腕上
I'd pen their name on my wrist
才能知道我是和哪一个马子约会
just so I knew which dame I was on a date with.
你我这样的人
Guys like you and me
配不上像维拉这样的女人
have no business dating a woman like Villa.
强扭的瓜不甜
Sliding her into your rotation isn't gonna fly.
你听见了吗
You hear me?
-警监 警监 -罗西
- Cap, cap. - Hey, Rosie.
迈克不是那样的人
Mike's not like that.
-我不是那样的人 -那他是什么样的
- Yeah, I'm not like that. - Yeah, what's he like?
他喜欢女人 但他不是渣男
Well, you know, he loves women, but he's not a dog.
喜欢女人 但不是渣男
Love women, not a dog.
他还是个少有的好医生
And he's a rare breed of doctor.
如果现在欧洲那边打电♥话♥过来
I mean, if a call comes in right now and they need
说那边涌进的难民需要医生
an extra set of hands for some overflow refugees in Europe --
我肯定搭上第一班去土耳其的飞机
I would be on the first plane to Turkey.
你能为他担♥保♥
You vouch for him?
他没问题
He's all right.
不是 你要给这家伙担♥保♥
No, do you vouch for this guy?
你能给我担♥保♥
You vouch for me?
你能给我担♥保♥吗
Do you vouch for me?
当然 一周七天 周末两次
Yeah, every day of the week, twice on Sundays.
听到了吗 周末两次
See? Twice on Sundays.
-我的了 -拿去吧
- Lucky me. - Yeah, take that.
专为你买♥♥的 高蛋白
I got that for you, high in protein.
这货从没约过女人
Wow, that's a lot of heat
火气还挺大
for a guy that hasn't even asked a girl out yet.
他就是有点过分保护维拉
Well, you know, he's just a little overprotective of Villa.
你这么想
You think?
那你呢
So, uh, what about you?
什么 不是 拜托
What? No, I mean, come on.
这不关我的事
You know, it's none of my business, you know?
她是成年人了 能自己做出选择
She's a grown woman, capable of making her own decisions.
好吧 又来了
Okay, here we go.
又来了 我告诉你
Here we go? Look, hey, let me tell you something.
你继续想做什么就去做
you go ahead and do your thing, okay?
就这样 想做就做 我不介意
That's it, do your thing. Okay. I'm good.
好的 那我就去做
All right. I'ma do my thing.
罗西 我在等伊恩的全境通缉出来
Rosie, I'm waiting on the APB for Ian to come through.
我只是
I just --
迈克
Mike.
你怎么知道我在这儿
How did you know I was here?
有个光头鸟告诉我
Well, a little bald birdie told me
你待命时
that this is where you hang out
基本就呆在这儿 所以
when you're in a holding pattern, so --
霍恩斯托克
Hornstock?
一只黑色的光头鸟
A little bald, black birdie.
那是你逮捕时留下的纪念吗
Is this a souvenir from your takedown?
我还经历过更严重的
I've had worse.
怎么回事
Word?
像刀战还有枪伤之类的
What, like a knife fight, bullet wounds?
你真的想聊这个吗
Is this really what you want to talk about?
青肿和伤疤
Bruises and scars?
当然了 每道伤疤背后都有料
Yeah. I mean, every scar has a story.
像我这个 这个料大了去了
Right, like this one right here, whoa, this is a crazy story.
我想说 今天我能坐你旁边
I mean, I'm actually lucky
已经是非常幸运了
that I'm sitting here next to you today.
我觉得此刻才是你爆料的开始
I think this is the moment where you actually tell the story.
其实这说来话长
Well, actually, the story's too long.
而且 边吃边聊更合适
Plus, it's best told over dinner.
我意思是篝火那种
I mean, I was thinking like a bonfire,
在北滩 喝点冰啤酒
north beach, cold beer,
我可以下海潜水 给我们捞点龙虾
I could snorkel out, catch us some lobster.
你真会潜水捞龙虾吗
Oh, so you're actually gonna swim out and catch them, too?
对啊 我会游泳
Oh, yeah, I can swim, girl.
我可是很上心的
Th-that's how I get down.
我殷勤是不是献的有点过了
Am I trying too hard to impress you?
没有啦 会吗
No, no, you think so?
很不安 像被判刑一样
Guilty. Guilty as charged.
我以为现实中可以不管那么多
I figure, leave it all out in the field,
特别是如果我如愿以偿的话
right, especially if I get the answer that I want.
我明白这有点尴尬
剧集 | 私家法医(2015) | 导航列表