剧集 | 私家法医(2015) | 导航列表
花了一万五
at a swanky jewelry store.
你本来想求婚
You were gonna propose,
但你后来又变心了
but you had a change of heart.
她打了你 你就失去了冷静
She attacks you. Then you lose your cool.
等你恢复理智 她就死了
Next thing you know, she's dead.
我根本没碰她
I didn't lay a finger on her.
应该是我妈来了
That might be my mother out there.
不是你妈
No, it's not.
是我妈
It's mine.
小伙 我女儿在这儿工作
Mira, my daughter works here!
你怎么回事
What's wrong with you?
我有权利进去
I have a right to come in here.
我明白 女士 但是我不能
I understand, ma'am, but I can't --
-安东尼奥是无辜的 -妈
- Antonio is innocent. - Ma. Hey.
你来这儿做什么 我来处理
What are you doing here? I got this.
我在电视上看到你像拽畜生一样拽着安东尼奥
I have to see you on TV dragging Antonio away like an animal?
他被控谋杀
He's accused of murder.
不 不 不 我了解他
No, no, no. No. I know this man.
-他不是杀人犯 -不是
- He is not a killer. - No.
你只是了识他在电视上扮演的角色
You know a character he plays on TV.
这是现实
This is real life.
这种事还要我给你解释吗
Do I really have to explain this to you?
黛西 黛西
Daisie, Daisie, Daisie,
很抱歉
sorry to say this,
但是安东尼奥的胸膛和背部都有抓痕
but Antonio does have scratches on his chest and on his back.
不 不 小伙子
No, no, no. Mira.
巧克力甜心 听我说
Chocalate caliente, listen to me.
他身上当然有抓痕
Of course he did.
他是个热情的男人
This is a passionate man.
像安东尼奥这样的种马 拜托
Un stallion-ito like Antonio? Come on.
他身上怎么会少了这些爱的痕迹
When doesn't he have the love marks?
你们这些壮男想不到吗
Can you machos not relate?
-当然 我懂 -对 我们当然想得到
- Yeah, I get what you're saying. - Yeah, no, yeah, we do, definitely.
-好吧 那么 -好了 该走了
- Okay. Oh, well? - Come on. Time to go.
不 不 听我说 我见过他
No! No, no, listen to me. I met this man.
我去年夏天在一个肥皂剧大会上见过他
I met him at a soap-opera convention last summer.
他肯定记得我的
He's gonna remember me, nina.
-你和他 -什么
- Did you -- What?
-你和安东尼奥 -老天 没有
- Did you and Antonio -- Oh, my God, no!
暂时没有
Not yet.
听我说
I mean, listen to me.
我只是想说他是好人 好吗
I'm just saying this man is a gem okay?
我打心底知道
I know it in mi corazón.
好了 维拉 你接着审安东尼奥
All right, Villa, you finish up with Antonio.
巧克力帅哥 你去检查玛利亚
Hot Chocolate, you put eyes on Maria.
黛西 我带你出去吧
And, Daisie, let me walk you out.
好的 谢谢 帅哥
Ay. Okay. Thank you, papi.
真是绅士 就像安东尼奥
Such a gentleman, just like Antonio.
-帅哥 -真的吗
- Lindo. - Really?
小伙子们 你抓错人了
Mira, nina, you got the wrong guy!
我告诉你 疯女人
I'm telling you, loca.
-我那样跟她说话是因为 -我是疯女人
- I tell her like that because she... - I'm the loca?
皮皮 不会出很大的问题的
Look, Pipp, it's not gonna be a big deal.
没错 战争不是大问题 行了吧
Uh, yeah. War is a big deal, okay?
要是你的医生为我妈准备晚餐
And that's what's gonna happen when your doctor-boo
肯定会发生战争
hosts dinner for our mother.
大家都会被卷入战火之中
Everybody's gonna get caught all in the line of fire.
皮皮 皮皮 你太夸张了
Pipp, Pipp, you're being dramatic.
顺便恭喜你 艾瑞卡要和你搬到一起住了
By the way, congrats on Erica moving in with you, Rosie.
挺快的 不过特别棒
It's fast, but it's awesome.
不 她不会搬进来
No. She's not moving in.
否认
Denial.
好吧你说的是实话
Is not what you're experiencing.
好吧 抱歉
Okay. Sorry.
你看
Look...
你妈妈一直在那儿
your mother has been over there
-用低沉的声音讲话 -那个
- talking in hushed tones, okay? - Well --
-你知道低沉的声音是什么意思吧 -好吧
- Now, you know what hushed tones means, right? - Well --
你妈妈在和你的雷吉叔叔
Your mother is talking to your Uncle Reggie
谈他甲状腺手术的事
about his thyroid operation.
他现在很好 顺便告诉你
He's doing fine, by the way.
-很好 很好 -如果你们还在疑惑
- Good, good. - And if you're wondering,
我对这次的晚餐很兴奋
I am very excited about this dinner.
我更兴奋的是
I'm even more excited about the fact
不需要我下厨
that I don't have to cook.
所以 艾瑞卡准备得怎么样了
So what's, uh -- what's Erica preparing?
她在 她在做烤鸡
Um, she's, uh -- she's making roasted chicken.
-烤鸡 -是的
- Roasted chicken. - Yes.
我喜欢烤鸡
I love roasted chicken.
烤鸡是我最爱吃的菜之一
Roasted chicken is one of my favorites.
当然 关键
The key, of course,
在于包起来时去除水分 不要放太多调料
is to pack the bird dry and don't over-season it,
但我肯定她都知道
but I'm sure she already knows that.
还有和薯泥搭配起来简直就是人间美味
And when you pair it with yams, there's nothing better.
问题就是这个 她 她不做薯泥
Um, see, th-that's the thing -- She -- She's not making yams.
肯定得加薯泥啊 儿子
You got to have yams, son.
不 不 没有薯泥
No, no, no. No yams.
烤鸡 薯泥
Roasted chicken, yams.
我是说 你要是想要薯泥
Well, I mean -- Well, look, I mean, if you want the yams,
你可以自己做啊
why don't you make the yams?
我当然愿意
I would love to!
我特别期待这次的晚餐 儿子
I am so looking forward to this dinner, son.
战争
War.
你现在负责转运了
You're doing body transfers now?
没有 尸体上有些细节问题
No. There were some details on the body
我不想在电♥话♥里说
that I didn't want to say over the phone.
是吗
Really?
不是 我本可以在电♥话♥里说的
No. I could have said it over the phone.
但我需要亲眼看看罗西地下室长什么样
But I needed to see the Rosie cave in the flesh.
你当真清楚你从没邀请我来你的实验室
You do realize I have never been invited to your lab...
或者你家
...or to your house
或者这儿的酒店客房♥吧
or to a local hotel room before, right?
我的实验室随时欢迎你
You're welcome anytime at my lab.
你搞清楚玛利亚嘴里的那些纤维是什么东西
Why don't you throw Anita a bone when you figure out
就奖励我颗糖吃呗
what those fibers are in Maria's mouth?
我很好奇
I'm curious.
好啊 我一查明白就
Okay. Okay. Once I have it, I'll --
奖励我颗糖
Just throw me the bone.
口红
Lipstick.
我最爱的就是红色
Well, red's my go-to color,
但你喜欢我什么颜色都可以接受 罗西
but I'll rock any color you want, Rosie.
不
No.
玛利亚当时在抹口红
Maria was wearing lipstick.
抱歉 安妮塔 我得走了
I'm sorry, Anita. I got to go.
我可以送你一程
I'll give you a lift in my coupe.
没事 我开GTO就行 谢了
That's okay. I'll take the GTO. Thanks.
我车位旁边是空的
I parked next to an empty spot.
不 你停在GTO旁边了
No. You parked next to the GTO.
除非你喷了
Well, unless you're using
新型隐形车漆
that new invisible paint,
我车子旁边一根GTO的毛都没有
I parked next to a whole lot of no GTO.
好了 各位 过来一下过来一下
Okay, everybody, gather 'round. Gather 'round.
我们有个情况需要大家全员参与
We have an all-hands-on-deck situation.
请大家都过来
Please, everybody.
好 第一 我认为安东尼奥是清白的
Okay, one -- I think Antonio is innocent.
第二 有人偷了我的黄色皇后
Two -- somebody stole my yellow queen.
好 你嗓门到这儿了
Okay, you're way up here.
我需要你把嗓门降到这儿
I'm gonna need you to bring it down to here.
而我需要你别用手和这儿那儿
And I'm gonna need you not to do my thing
来管我的事 好吗 谢了
with the hands and the levels. Okay? Thank you.
剧集 | 私家法医(2015) | 导航列表