剧集 | 私家法医(2015) | 导航列表
那我绝对会把这件事查清楚
I'm not leaving until we figure this out.
再说...
Besides...
我认为只有我们俩时工作效率更高
I think we work better when it's just the two of us.
你觉得呢
Don't you?
那就不带米其
So, no Mitchie.
不带米其
No Mitchie.
我好好查了一番那个西装男
Dug deep around The Gentleman.
发现今年他的手♥机♥
It turns out his cell was pinging
出现在迈阿密信♥号♥♥塔附近五次
off Miami towers five times this year.
所以她的确是第一次来迈阿密 而他不是
So it was her first time in Miami, but not his.
他对他妻子说谎 为什么呢
He lied to his wife. Why?
我们知道他们的经济有问题
We knew they had money troubles.
这趟旅行是他的主意
And the trip was his idea.
我们也知道约翰尼 萨尔和戴夫
And we also know that Johnny, Sal, and Dave
一起在网上下注
were betting online together.
萨尔和约翰尼玩得大
Sal and Johnny were high rollers.
他们有钱
They had money to burn.
老伙计戴夫可就没这么多钱了
My man Dave couldn't play in that league.
一次失手就能让戴夫倾家荡产
One bad bet would have cost Dave his entire savings.
所以当约翰尼和萨尔继续下大注...
So, while Johnny and Sal kept on playing big...
戴夫的婚姻已经岌岌可危
Dave's marriage was falling apart.
也许他认为能够来迈阿密
Maybe he thought he could just come to Miami
拿回自己的赌注
and get back his buy-in.
他们当然不会还给他了
But of course, they wouldn't give it to him.
为什么要还
Why would they?
所以戴夫这辈子第一次
So for the first time in his life,
感到了绝望
Dave was desperate.
他来迈阿密是为了找回自己的生活
He came to Miami to get his life back
结果死了
and ended up dead.
我觉得答案一直都在我们眼前
I think the answer's been in front of us the whole time.
我们要回到尸体上 对吗
We're going back to the bodies, right?
我们要回到尸体上
We're going back to the bodies.
你发现了什么
What have you got there?
缺失的部分
The missing piece.
要等多久
So how long's this gonna be?
难怪你要找一个
Yeah, no wonder you needed
更便宜的病理学专家了
to go with a cheaper pathologist, right?
你老是在结案后继续调查
I mean, you keep investigating after the case is closed.
由于这些家伙是被冲上海岸的
Since these guys washed up on shore,
我们花了很多时间检查他们的外在联♥系♥
we spent all of our time looking outwards.
他们的爱人 他们的敌人 金钱
Their lovers, their enemies, money.
但是我们却忽略了内在
But what we missed was on the inside.
但是我又仔细一看
But I took another look,
现在我知道到底怎么回事了
and now I know what really happened.
短裤无名氏死的那晚
The night that he died,
他正在用他最熟悉的方式
Johnny No Pants was celebrating his winnings
庆祝自己的胜利
the best way he knew how.
然后西装男来了
The Gentleman arrived,
他可能只是想谈谈
and he probably just wanted to talk.
知道他看见了那些钱
Until he saw the money.
然后事情开始失去控制
And that's when things got out of hand.
约翰尼已经被打得很惨了
Johnny was already beaten up pretty badly.
他失去了控制
Johnny lost control.
戴夫在寻找武器
Dave was looking for a weapon.
任何武器
Any weapon.
约翰尼在迅速失血
Johnny was losing blood fast.
如果他要死
If he was gonna die,
他决定带着戴夫一起死
he decided to take Dave with him.
真正的战斗开始了
And then the struggle really began.
在争斗中他们摔下了船
And the fight took them overboard.
这个故事很不错 罗西
Well, that's a -- that's a great story, Rosie.
有点夸张 但是我喜欢
I mean, it's a little elaborate, but I liked it.
所以短裤无名氏和西装男自相残杀
So, Johnny No Pants and The Gentleman killed each other.
你有什么证据了
Any -- Any proof you'd like to share?
问得好
Funny you should ask.
罗西在强尼的脖子上发现了这个
Rosie found this in Johnny's neck.
米其认为
Mitchie identified it
这是未消化的未消化的白腰豆
as an undigested cannellini bean.
他错了
He was wrong.
我觉得豆子我还是认得出来的
I think I can identify a bean, you guys.
原来不是只有鱼咬了
Well, it turns out the fish weren't the only ones
我们的死者
taking a bite out of our victim.
这就是缺失的部分
It's the missing piece.
他咬掉了他的耳朵
He Mike Tysoned him.
迈克·泰森在1997年与老对手霍力菲尔德的比赛中 因对手与他纠缠以至他气急将对方耳朵咬下一块 制♥造♥了一场闹剧
白腰豆
Cannellini bean, huh?
这才是有意思的部分
And here's the kicker.
这两个人入水的时候都还活着
Both men were alive when they hit the water.
如果他们合作
If they would have worked together,
也许都能生还
they might have survived,
但是他们太想击败对方 以至于双双丧命
but they wanted to win so bad it killed them.
欢迎来到迈阿密
Welcome to Miami.
从好的一方面来看
Well, look on the bright side.
你再也不用看到米其了
You never have to see Mitchie again.
-或他的头发 -或他的实验室
- Or his hair. - Or his lab.
-或他的鞋子 -或他的脸
- Or his shoes. - Or his face.
你说得可是我的
Hey, hey, that's my fellow pathologist
病理学家同僚
you're talking about there.
你知道我突然领悟了些什么吗
You know what I realized?
不是只有米其破坏了我们的关系
It's not just Mitchie that threw off our mojo.
自从我开始和艾瑞卡约会就不怎么出现了
I haven't been around as much since I started seeing Erica.
不是因为只要我做好
And it's not about me just going off
医学方面的检查
and doing the medicine thing
或者你做好警方的事务就行了
or you going off on your own doing the detective thing.
我们只是不能让我们的生活牵扯进来
We just can't let our lives get in the way of our thing.
因为我是小博蒙特·罗斯伍德医生
I mean, 'cause I am Dr. Beaumont Rosewood Jr.
但是就算是病理学界的贝多芬
But even the Beethoven of private pathologists
偶尔也是需要帮助的
could use a hand once in a while.
你说什么
What did you say?
我能录下来对你播放吗
Can I record that and play it back to you?
别这样 我是认真的
No, come on. I'm serious.
真的 你和我
I am. Look, you and I...
我们合作更棒
We're better together.
就像
It's like --
拜托 别...别说出来
Please, don't -- don't say it.
不 我们就像东迈阿密的贝多芬
No, it's like we're the Beethovens of East Miami.
这根本没道理
That doesn't even make sense.
当然很有道理了
Of course it makes sense.
-你觉得没道理吗 -是啊
- You don't think it makes sense? - No.
有道理的
It does.
-你好 -你好
- Hey. - Hey.
马上就好
Almost done.
提麦呢
Where's Tmi?
可能躺在床上看《杯型蛋糕战争》吧
Probably in bed watching "Cupcake Wars."
我的宝贝需要放松一个晚上
My baby needed a night off.
不过 我准备好今晚尽情狂欢了
But, you know, I am ready for a night on.
你还好吗
You okay?
听着 皮皮
Look, Pipp.
我们在一起时 我对你的感觉
The feelings I had for you when we were together...
至今仍未消退
They never went away.
什么
What?
事实上 我本来是想把你抢回去
The truth is, I was trying to win you back.
提麦感觉自己像是个电灯泡
It's probably my fault TMI's been
这很可能是我的错
feeling like the third wheel.
但当我稍微了解到她真实的样子时
But after I got a glimpse of who she really is,
我意识到...
I realized...
她最适合你
You're with the right girl.
我知道
I know I am.
我不能留在这里 试图回到过去
I can't stay here trying to relive the past.
我没在迈阿密以外的其他地方住过
I've never lived anywhere outside of Miami.
我想是时候了
剧集 | 私家法医(2015) | 导航列表