剧集 | 私家法医(2015) | 导航列表
It's all good, dad.
好 你几周后就要高中毕业了
Okay, so you're graduating high school in a few weeks.
我是说 这可是件大事
I mean, that is a big deal.
那来跟我说说你大学的事吧
So come on, fill me in on the colleges.
-有特别想去的吗 -没有
- You got a favorite? - No.
我想暑假出去放松放松
I think I'll just take the summer to veg out,
可能去看场小型演唱会
maybe look into a retail gig
一边再想想其他的事吧
while sorting out some other stuff.
好吧 社区大学 职业学校 都可以
Okay, community college, trade school, whatever.
只要你继续念下去就行
As long as you're pressing towards that degree,
青春值千金
You're golden.
这可是终极王牌
It's the ultimate trump card.
而且开♥发♥自己的应用软件
And creating your own app
也是一张非常棒的王牌
is a pretty sweet trump card, too.
更妙的事
And even sweeter --
这还不需要大学文凭
it doesn't require a college degree.
我猜
Let me guess --
这条宝贵建议出自呆逼之口吧
this nugget of advice came courtesy of Booby?
布罗迪 其实是我们两个人共同的想法
Brody. The two of us, actually.
他在这事上可没有发言权
Well, he doesn't have a say in the matter.
你要去上大学 不要再多说了
You're going to college, period.
那不是你能决定的
That's not your call.
我是你♥爸♥ 你是我孩子 我就能决定
Me dad. You kid. My call.
没事吧 警监
Everything okay, cap?
不能更好了 看不出来吗
Never better. Can't you tell?
最新进展怎么样
What's the latest?
飞机上当时只有受害者和飞行员两人
It was only the victim and the pilot on the plane.
我正要去跟他谈谈
I'm on my way to talk to him.
你看她
I mean, look at her.
八♥九♥不离十她是在跟宾基打电♥话♥
Dollars to doughnuts, she's on the phone with Binky.
是 是布罗迪
It's -- it's Brody.
她就不能把眼光放长远点
She can't see past that kid.
现在他往她脑子里灌输了一堆乱七八糟的东西
Now he's got her head gassed up with all kinds of nonsense.
警监 她想让你紧跟过去
Cap, she wants you to chase her down.
-我觉得不是 -相信我
- I don't think so. - Trust me.
当我想让我爸注意我的时候
I pulled that stunt plenty of times
我玩那个把戏太多次了
when I wanted my dad's attention.
别跟他犯一样的错误
Don't make the same mistake he did.
听着
Look...
我之前发脾气了
I got upset back there, okay?
所以我还想着你能在这儿多待一会
So, I was hoping that you would hang here for a little bit.
我和你也许能一起想想办法
Maybe me and you, we could figure things out.
对你而言 好消息是我刚吃了一粒冷静药丸
And good news for you is, I took a chill pill.
我敢肯定现在没人再说冷静药丸了 爸
Pretty sure no one's saying "Chill pill" anymore, dad.
有道理 那不闹了
Fair enough. So come on.
你说呢
What do you say?
达林的身体就是疤痕和擦伤的地图
Darrin's body is a road map of scars and abrasions.
对 大部分是在突出的身体表面
Yeah, most of them coming from the protuberant surfaces --
肩部 肘部 臀部
shoulders, elbows, hips.
你能检查血样吗
You get a chance to run the blood?
能 但现在实验室在备份
I did, but our lab is backed up,
所以我还没检查呢
so I'm still waiting to process it.
给我一份血样
Give me a sample.
皮皮很快就能出结果
Pippy can turn those around pretty fast.
罗西 我能再求你帮个忙吗
Rosie, any chance I can squeeze one more favor out of you?
巴伯的爸爸马上就来确认尸体了
Barber's dad will be here any second to I.D. the body.
这是我的第一次给意见 我很紧张
This is my first consult. I am so nervous.
万事开头难
Yeah, the first one's always the hardest.
不用担心 有我在呢
Don't even worry about it. I got you.
巴伯先生
Mr. Barber.
我是罗斯伍德医生
I'm Dr. Rosewood.
您请便
Take your time.
可以摸摸您儿子
It's okay to touch your son.
达林出生的时候才刚五个月大
Darrin was only 5 months when he was born.
小的我都能一把托住
Small enough to fit inside my palm.
我总是在他的手术室外 术后病房♥里陪着他
I was always at his surgeries, in the recovery room.
我知道做父亲的心情
I know what it's like as a dad,
但我从都不知道他的感受 他的想法
but I never knew how he felt, what he was thinking.
他想你能永远陪着他
He was thinking you were always there for him.
对此 他会永远心怀感激
And for that, he'll always be grateful,
因为 他从不孤单
because...he was never alone.
是你给了他希望的盔甲让他走下去
And it was your armor of hope that kept him going.
你怎么知道呢
How do you know?
因为我有个父亲 我也是早产
Because I have a father and I also was born premature.
我和您的儿子其实得的是同一种心脏病
Your son and I actually suffer from the same heart condition.
他这是怎么回事
What happened to him?
我现在还不清楚 巴伯先生
I don't know yet, Mr. Barber.
但我向您保证 我会找到您需要的答案
But I promise you, I will get you the answer that you need.
您和他独处一会儿吧
I'll give you a moment.
毒素检测 尽快出结果
Toxin labs, A.S.A.P.
好吧 哪个案子 卡米尼提
All right, which case? Caminiti?
贝当古
Betancourt?
巴伯
Barber.
-谁 -谁
- Who? - Who?
只许警探造访 不许法医冒泡吗
Oh, so it's okay if you pop by?
你说是紧急情况 不是顺便来访
You sent an urgent text. Not a pop-by.
既然我来了 我们可以设点规矩
You know, while I'm here, we're gonna set some parameters.
你知道我不设规矩的
Yeah, well, you know I don't do parameters.
现在设了
Well, you do now.
到底这么回事
Where is this coming from?
教会和国家 罗西
Church and state, Rosie.
多干活 少玩耍
More work, less fun.
你知道你在和谁说话吗
Do you know who you're talking to?
知道啊 但我是认真的
Yes, but I'm serious.
那我把话说清楚
Okay, so let me get this straight.
你要因为我喜欢顺道来访所以要让我出局
You are boxing me out because I like to pop by.
-算是一部分 -但是然后你顺道来访了
- That's part of it. - But then you just pop by.
不 我过来是因为你...
No, I stopped in because you --
你找我来到底有没有跟工作相关的东西
Do you need me here for anything work-related or not?
是的 证据 证据
Yes, evidence, evidence.
我需要你手头关于达林·巴伯一切资料
I need everything you have on Darrin Barber.
所以现在你愿意加入了
Oh, oh, so now you're in.
是啊 我加入
Oh, yeah, oh, I'm in.
你确定你愿意加入吗
You sure you're okay being in?
为什么不愿意
Why wouldn't I be?
罗西 你和达林
Look, Rosie, it's no mystery
有很多相似之处又不是什么秘密
that you and Darrin have some similarities.
是啊 这就让我有更充分的理由
Okay, yes. That's even more reason
加入了 所以我加入
for me to be in, so I'm in.
告诉我 有什么发现
Talk to me. What you got?
我和飞行员谈过了
Okay, I spoke to the pilot.
原来达林的女友也应该一起跳伞的
Turns out Darrin's girlfriend was supposed to jump, too,
但她没出现
but never showed up.
她叫米娅·巴恩斯
Her name's Mia Barnes.
她和达林几年前曾经被捕
She and Darrin were arrested a few years ago --
扰乱治安
Disturbing the peace.
显然动粗了
Apparently things got violent.
我觉得我们应该找她谈谈
I think we should go talk to her.
你说得我们是指你和我
You said "We," Like you and me.
等等 那所谓的教堂与国家呢
Wait, what does that fall under -- Church or State?
达林是人们的偶像
Darrin was the people's champ.
一个慈善家 一个大好人
A philanthropist and an all-around great guy.
但是你们俩曾因扰乱治安被捕
And yet you two caught a charge for disturbing the peace.
据说场面有点失控
Rumor is, things got a little testy.
几年前
Look, a few years ago,
达林卖♥♥掉了餐馆的股份
Darrin sold his fleet of restaurants
决定环游世界
and decided to travel around the world
完成他的遗愿清单
and live out his bucket list.
你因为他要离开而不高兴
And you were upset that he was leaving?
是的 他基本上就是置我们的关系不顾
Yes. He was basically putting our relationship on pause.
于是我吼了他 他也吼了我
剧集 | 私家法医(2015) | 导航列表