剧集 | 私家法医(2015) | 导航列表
宝贝女儿 你起来了
Mijita, you're up!
对的 我晚上睡觉 白天行动
That's me. Asleep at night, awake during the day.
你也应该试试
You should try it sometime.
你都在这儿住一个礼拜了 还是记不住
You've been here a week, and you still can't remember?
不管用
It's not working!
给你个提示 我的生日
Here's a clue -- it's my birthday.
好吧
Oh. Okay.
我当然知道你的生日 宝贝儿
And I knew that, mijita, okay, of course.
我看见你洗了衣服
Saw you did the laundry.
是的 乖女儿 当然
Yes, mijita, of course.
我想做个好室友
I want to be a good roommate.
不用谢
Don't mention it.
我很抱歉
I'm so sorry.
宝贝儿 这只是暂时的 好吗
Mira, this is temporary, okay?
等我找到工作稳定下来
As soon as I get back on my feet,
就立马搬出去
I am going to be out of your hair.
我申请了好多会计事务所我都数不清了
I have applied to more accounting firms than I can count.
作为一个会计你不是挺会数数的吗
Shouldn't you be able to count pretty high as an accountant?
我想给你看点东西
I wanted to show you something that
老天 等等 好吧
Oh, my God. Wait. Okay.
等下
Wait a minute.
太好了
Great.
这一幕要烙进我的脑海里一辈子都忘不掉了
Now I have that image burned into my memory forever.
警监
Hey, Cap.
好的 马上到
Yeah. I'm on my way.
没错
Yep.
这位西装男身上没有身份证明
No I.D. on the suited gentleman,
这位短裤无名氏似乎丧失了底线
and Johnny No Pants here seems to have lost his bottom threads.
告诉我你没打给罗西
Tell me you did not call Rosie.
尼尔生病了
Neil is sick.
安妮塔和她快变成前前夫的前夫在拉斯维加斯
Anita's in Vegas with her ex, maybe-soon-to-be ex-ex-husband.
你好吗
How's the family?
鉴于我不擅长解剖尸体
And since cutting bodies open isn't really my thing...
我真希望你没叫他
I really wish you didn't do that.
早啊 各位
Morning, everybody.
-罗西 听着 -来看看什么情况吧
- Rosie, listen. - Let's see what we got here.
尸体略微肿胀
Oh, we got some mild bloating.
腹部轻微褪色
Slight discoloration in the abdomen.
手脚肿大
Pruning of the hands and the feet.
这俩人在水里估计泡了大约12到13小时了
I'd say these guys were in the water probably about 13, 12 --
找到了
Found it!
找到了那只开普托牛津鞋
We got a Cap Toe Oxford.
产自意大利 46码
Italian-made. Size 12.
小牛皮
Calf leather.
鞋面双线缝合
Double top stitch on the vamp.
变成这样真是可惜
Boy, it's a shame to see them like this.
我以前也有一双一模一样的
You know, I used to have a pair just like this myself.
好吧
Well.
看来海里的鱼饱餐了一顿
It looks like the fishies had a snack, huh?
这两位的耳朵和嘴唇都被鱼啃噬了
These guys' ears and lips have been nibbled away.
这位的肩膀上文着"塞西莉亚"
And this guy has "Cecilia" tattooed on his shoulder.
我在大学时和一个叫塞西莉亚的交往了四年
You know, I dated a Cecilia in college, all four years.
我当时真该好好听那首歌♥的歌♥词
Boy, I wish I had paid more attention to the lyrics of that song.
警监 这是哪位
Cap, who is this guy?
你是公告牌上的那位 对吧
You're the guy from the billboard, right?
这位是米其·门德尔松 他也是私家法医
This is Mitchie Mendelson. He's a private pathologist, too.
他刚从杰克逊维尔搬过来
He just moved here from Jacksonville.
没错 在这儿开了间实验室
Yeah, opened up a lab in Bay Point.
但没想到我在迈阿密的第一个案子
But I didn't think I'd meet the billboard guy
就遇上了公告牌上的这位
on my first case in Miami.
我是说
I mean...
你的案子
Your case?
对啊 我的移♥动♥实验室随时出动
Yeah, I got the mobile lab ready to go.
看看 很不错吧
Check it out. It's pretty sweet, huh?
我有一台便携DNA测序仪
Yeah, I have a portable DNA sequencer,
核磁共振光谱仪
NMR spectrometer,
更不用提我的加热座椅
and not to mention I got heated seats
和立体声音响了
and surround sound in there,
因为我工作时
'cause when I do my thing,
喜欢听经典嘻哈
I like to kick it old-school, you know?
闪光大♥师♥ 奔跑D.M.C. 混音爵士
Grandmaster Flash, Run-D.M.C., Sir Mix-A-Lot.
大咖们
The greats.
不是我喜欢自夸
And I don't like to brag,
我在大众点评上可是彭萨科拉
but I was the number-one rated
排名第一的移♥动♥医疗车 所以
mobile medical unit in Pensacola on Yelp, so...
你们一定要去看看我的Ins
And you got to check me out on Instagram
我已经有699个粉丝了呢
'cause I already got like 699 followers.
你要做我的第700个粉丝吗
Am I looking at number 700?
好吧 你不是
No, I'm not.
警监 你这是开玩笑吗
Cap, this some kind of joke?
不 不是针对你 但这个案子我们用米其
No. It's nothing personal, but we're using Mitchie on this one.
拜托 警监 我们之间合作得很好啊
Oh, come on, Cap. We had a good thing going.
我们一起破案 一起大笑
We closed cases. Have a laugh.
偶尔在群发短♥信♥里胡扯
Share the occasional irreverent group text.
如果这事我能做主 我们肯定用你
Look, if it were up to me, we'd use you, okay?
局长一直在我屁♥股♥后面叨叨预算削减的事
The chief's on my ass about budget cuts.
有两具尸体
There's two bodies.
米其要价比你低一半
Mitchie costs half of what you do.
我很抱歉 罗西 但是我无能为力
Now, I'm sorry, Rosie, but my hands are tied.
我物有所值 看好吧你
I'm worth every penny. You just watch this.
手腕和脚踝有线形挫伤
See, got linear contusions on the wrists and the ankles.
钝力损伤的证据
Evidence of blunt-force trauma,
根据这些伤痕 我觉得
and judging by the arrested evolution, I'd say --
是死亡时造成的
Inflicted contemp with T.O.D.
两条腿的小腿形状不同
Asymmetry of the calves
说明死者患有
on this one suggests he was suffering from --
腿部有血栓 长时间的开车或是飞行时
Thrombosis in the legs, which is often caused
久坐不动会导致这种情况 也就是说
by hours of immobility like driving or flying, which means...
死者不是本地人
We have an out-of-towner.
老天爷 你俩都闭嘴吧 好吗
All right, for the love of God, shut up. Okay?
一人领一具
Everybody gets a body.
但尸检结果要提前给我 不许额外收费
But I want results in half the time and no extra charge.
-当然 -开工吧
- Absolutely. - Let's do this.
我们得尽快搞垮这个智障
We need to crush this fool ASAP.
放松 皮皮
Relax, Pip.
迈阿密尸体这么多 大家都能分一杯羹
There's enough bodies in Miami for everyone.
米其·门德尔松 这是什么破名字
What kind of name is Mitchie Mendelson?
听起来像德国人
Sounds German.
或者不是 其实不是 不是德国人
Or no, it's actually not. It's not German, actually.
-我也不知道 -亲爱的你还好吗
- I don't know... - Baby, are you okay?
你好像比平常苍白 还在出汗
It's like you're sweating, more pale than usual?
不 是的 我平常也这么苍白 亲爱的
No, yeah, I'm -- I'm just my usual shade of pale, babe.
西装男的肺组织切片怎么样
Where are we with the lung sections for The Gentleman?
我去看 皮皮在压力下工作得更起劲
I'm on it. Pippy works good under pressure.
突击测试
Pop quiz --
什么能导致出汗 疲倦
what causes sweating, drowsiness,
注意力无法集中 害怕噪音
trouble concentrating, noise intolerance?
酒后病 行了吧
Veisalgia, okay?
也就是"宿醉"
AKA "Hangover."
不要那么大声讲话
Please stop talking so loudly.
我昨晚和凯西还有皮皮出去玩
I went out with Cassie and Pippy last night,
那些姑娘们嗨起来跟15岁似的
and those girls, they party like they're still 15,
不要命的喝
drinking under a pier.
我现在也难受的没命了
And now I feel like I slept under one, so...
为什么我觉得
And why do I feel like
这并不是你头疼的唯一原因
that's not the only thing that's giving you a headache?
凯西和我完全不是一个世界的人
Cassie and I have literally nothing in common.
我俩就像龙舌兰和野格
We go together like tequila and Jaeger.
从近期个人经验来看
Which I can tell you, from recent personal experience,
这俩完全不搭
剧集 | 私家法医(2015) | 导航列表