剧集 | 私家法医(2015) | 导航列表
我十八岁时你已经不存在我生活中了
I took you off my case when I was 18
因为我需要一位父亲
Because I needed a father.
不 你都需要 而你现在两者都有
No, you needed both, which is exactly what you got.
不 不 我自己有非常多的医生
Oh, no, no, I got the doctor. I got the doctor in spades.
至于父亲
But the father --
我几辈子才见得到一次
I only got him for about nine innings at a time.
我很后悔没有让你感受到
I regret that there's nothing I can do to help you see
我即是你的父亲也是你的医生
that the doctor and the father are one in the same.
博蒙特 你父亲和我
Beaumont, your father and I --
妈 现在不行
Ma. Not now.
现在不行
Not now.
法庭上的情况我们都了解了
We already know what's going down in the courtroom,
我们走吧
so let's roll.
去伯曼餐厅吃点腊牛肉 喝点奶昔
Go to Berman's, get some corned beef, some milkshakes.
才不管有多少卡路里 我请客
Who's caring about calories right now? My treat.
皮帕 我现在不想
Okay, Pipp, I'm not --
说好的兄妹间的默契呢
What's sibling code number 19?
皮皮说要请客的时候
When Pippy offers to pay --
就让皮皮请客
You let Pippy pay.
好吗
All right?
出发
Let's go.
我要你往这边走
Hey. I need you to come this way, please.
好的
Okay.
好的
Okay.
欢迎加入放慢你生活节奏的计划
Welcome to operation just slow your roll.
好了
all right.
我要你拿着这个
I need you to take this.
你和爸爸只是遭遇了点坎坷
You and dad have hit a rough patch.
就只是这样而已
That's it, that's all.
宝贝 我知道这对你来说
Baby, I know this is diff--
妈 听好 爸爸只是之前工作太忙
Mom, listen. Dad has been working a lot.
你刚退休 快
You just retired. Come on.
你们 你们只是需要点时间在一起
You guys -- you need to take some time away together.
所有这些书
Now all these books,
书里说提高和自己伴侣之间的交流
they say that improving communication with your spouse
是挽救婚姻的关键
is the key to saving any marriage.
现在 如果你准备好要交流了
Now, if you got to talk it out,
毛伊岛是最好的选择
what better place than Maui.
享用几杯你听都没听过的热带饮料
Sippin' on tropical drinks you've never heard of?
对了 还有
Okay, look.
还有 一个很棒的双人休闲度假酒店
Also, there is this great resort that has a couples retreat.
我知道你现在想说什么
Now, I know what you're gonna say.
你想说你不想别人管你的事
You're gonna say I don't want people all in my business,
我懂你的意思
and I get that,
但是 妈妈 这会是一次很棒的旅行
but, mom, this could be great.
你和爸爸可以再次体验那种
You and dad can recapture that...
你们之间消失的火花
that spark you lost.
过来
Come here.
好的
Wow. Um, okay.
我正找一个完美的词形容你现在的样子
I'm looking for the perfect word to describe how you look.
几个斯瓦西里词浮现了出来
A few words in swahili come to mind.
惊艳 用惊艳形容
Amazing. Let's just go with amazing.
那就用惊艳形容 我没问题
Let's go with amazing. I can do that.
去你衣柜挑选件不错的衣服
Go pick out something nice from your closet,
要能和我这身搭配起来
and make sure it complements all of this.
我也是有男伴标准的
I got standards.
真的 为什么 我们要去哪
Oh, really? Why? Where are we going?
去慈善晚会 在扬帆海滩俱乐部
Charity event -- sail beach club.
你的卧室在这边
Is the bedroom this way?
是的 但是 等等
Yeah, but, wait.
这房♥间可真是
This room says so much.
什么 说明我是个有激♥情♥ 有同情心
What? That I'm a passionate, caring --
再多说一句我就毙了你
One more word and I'll tase you.
你有电击枪 那真好
Oh, you got a taser? That's good.
我可以用它来下赌注
I can use that for the bet.
罗斯伍德 你在说什么
Rosewood, what the hell are you --
难道你不想知道吗
Wouldn't you like to know?
等等 等等 维拉
But wait, wait. Hold on. Wait, Villa.
你真需要三件一摸一样的西装
Do you really need three of the same suit?
其实 它们不一样
Actually, they're all different --
剪裁 还真是
Cuts. Yeah.
单衩口的是美国款
Single-vent jacket is the American,
这件低领串口的是英国款
the one with the low gorge lines is British,
这件的布料说明它是意大利款
and the fabric on this one screams italian.
我很了解男人的西服
I know my way around men's suits.
你了解剪裁 你能把这些都搭配起来吗
Oh, she knows her cuts, but can she bring it all together?
意大利丝绸 人字波纹还有定制裁缝
Italian silk, herringbone weave with custom tailoring.
白衬衣
Self-stripe white shirt.
皮带和皮鞋可以花哨一点
Belts and shoes can be tricky.
不是吧
Please.
滑面的黑色皮带
Smooth black leather belt.
纯手工染的靛蓝色波斯牛津皮鞋
Hand-dyed indigo Persian leather oxfords
是最好的搭配
are the only choice.
不要低估一条领带给整体带来的效果
And let's not demean this ensemble with a tie.
装饰方巾不错
I'm thinking pocket square.
快点 我们还有案子要破
Hurry up. We've got a case to work.
等等 这些打扮都是为了我的案子
Wait. All this was about my case?
我们的案子
Our case.
我们要让死者父母同意把遗体挖出来
We need to get the parents to consent to an exhumation.
我以为你已经试过了
I thought you already tried.
我试过了 他们很难接近
I did. They're hard to get to.
所以 等等
So, wait.
慈善晚会 整个门罗家族的人都会到场
A charity event -- the Monroes are gonna be there.
是的 这是安东的基金会
Yes. It's Anton's foundation.
他们会在现场互拍马屁
They'll have to schmooze everyone,
也就是说我们可以趁机接近他们
Which means easier access to them.
我们征得同意 你就可以再次检验尸体
We get consent, you get another crack at the body.
等等
So, wait.
如果安东是被针状物所伤
If Anton was stabbed with a needle,
那在骨碎片附近肯定有
then maybe there's gonna be some metal residue
金属残留物
near the bone chip.
我就是这个意思
That's what I'm talking about.
那你打算怎么让我们
So how do you plan on getting us
混进门罗的慈善晚会
into the Monroe's charity event?
我以前的线人 入宅小子
An old informant, B&E.
他现在在海滩俱乐部上班
He works at the beach club.
-他把我们都列入名单了 -入宅小子
- He put us on the list. - Oh, B&E?
这不会是强行入侵他人住♥宅♥的缩写吧
Tell me that's not short for breaking and entering.
这就是
It is.
我还是新手的时候逮到他在撬当铺
He tried to jack a pawn shop when I was a rookie.
所以这起犯罪后你就给人家起了个外号♥
Wow, so you nicknamed someone after a criminal offense.
你还说我从不与人合作
And you say I don't engage people.
那好 我们去和那对父母谈谈
All right, well, let's go talk to the parents.
希望他们能同意我们的请求
With any luck, hopefully they'll give us consent.
门罗先生 门罗女士
Mr. And Mrs. Monroe,
我确信你们能都理解时机很关键
I'm sure you understand that time is of the essence.
完全不能理解
Absolutely not.
我们不会再把儿子挖出来
We are not exhuming our son's body.
承认吧
Admit it.
只要与安东有关 你就喜欢违背我
When it comes to Anton, you like disagreeing with me.
你这是病态
It's a sickness with you.
一切还好吗
Everything okay?
这些富人都等的坐立不安了
People with deep pockets are getting nervous.
这是我们的助理 杰夫
This is our assistant, Jeff.
一切都好
Everything's fine.
一切都不好
Everything is not fine.
他们要挖安东的遗体
They want us to dig up Anton's body.
告诉门罗先生这是个馊主意
Tell Mr. Monroe that is a bad idea.
他不能这么说
He can't do that.
这件事他和我站一个阵线
He sees eye-to-eye with me on that.
剧集 | 私家法医(2015) | 导航列表