剧集 | 同志亦凡人(2000) | 导航列表
I'm not serving today.
今天不开张
I got other things to do.
我还有其他事要忙
And why don't you do the right thing for once
你为什么不能做一回好事
and come with us?
跟我们一起抗♥议♥
Come on, ma, leave him alone.
省省吧 妈 放过他吧
Brian didn't cause the raid.
突击检查又不是布莱恩的错
I'm sorry, Michael, but Debbie's right.
不好意思 迈克 但黛比说得对
Brian has played a big part
布莱恩难逃罪责
in encouraging Stockwell to target the gay community.
他怂恿了斯托克威尔针对同志团体
Stockwell's never once mentioned them.
斯托克威尔都没提到过他们
Us!
是我们
But he has implied it in every word he's spoken.
但他的话里已经暗示得十分清楚了
Michael, who's side are you on?
迈克 你到底是站哪边的
Your friends', your family's,
你的朋友 你的家庭
your community's?
你的群体
Or his?
还是他那边
Just want you to know I think what you're doing really sucks.
我只是想让你知道 你的所为实在太恶劣了
Oh, Christ.
天呐
Not you too.
不是你也这么认为吧
Look, Stockwell's just stirring shit up.
斯托克威尔不过是在为竞选作秀
As soon as he's elected, this'll all blow over.
一旦他当选 一切又都会风平浪静
Think it's going to blow over for Ted?
你觉得泰德的生活还能风平浪静吗
Um, Ted fucked up. It's not my problem.
泰德自己闯了祸 跟我无关
Ma's right. You don't care about anybody but yourself.
我妈说的对 你除了自己 谁都不关心
Well, if I don't, who will? You know?
如果我不关心 还有谁会 你说呢
Stockwell and his supporters
斯托克威尔和他的支持者
are my one-way ticket out of this second-rate, second-class burg.
是我脱离这二流世界的唯一倚靠
What about your second-rate friends?
那你这些二流朋友呢
I don't know.
我不知道
When I'm on the 99th floor of my new office in New York city,
当我身处纽约高楼大厦的豪华办公室里时
this is all going to seem like a distant memory.
这儿的一切都不过是如烟往事
Fine, go.
行 走吧
Take Justin with you.
带上你的贾斯汀
You didn't let me finish.
你让我说完行吗
It'll all seem like a distant memory, except for you...
一切都不过是如烟往事 除了你...
Because wherever I go, and whoever I'm with,
因为不管我走到哪 和谁在一起
I'll always love you.
我都会一直爱你
Bullshit.
屁话
It's not bullshit.
这不是屁话
Grits with cream cheese, deep-fried okra,
奶油芝士玉米糊 炸秋葵
catfish with pecan sauce, coconut custard pie.
山核桃酱鲶鱼 椰奶派
I thought I'd give them some southern comfort.
我觉得做一些南方口味的食物比较好
You're going to give them a heart attack.
你简直是在诱发他们的心脏病
Morning, sweetie.
早上好 甜心
"Morning"?
"早上好"
Hey, Vic.
你好 维克
Sorry I slept so late.
抱歉现在才起来
That's okay. You needed your rest.
没关系的 你需要休息
Planning another party?
又在策划派对吗
Just a simple, down-home birthday.
只是个简单的家庭生日晚会
At $50 a head.
人均50美元预算
Good thing one of us is bringing home the bacon.
幸好我们两个当中还有一个人能赚钱养家
Sorry to hear about The Big Q. Michael told me.
迈克说你没被大同超♥市♥聘用 我很遗憾
Yeah, seems my reputation preceded me.
是啊 我臭名昭著 难以翻身了
Now, now. Better things lie ahead.
又来了 要相信前途是光明的
After all, look what happened to Vanessa Williams.
不信你看看瓦妮莎·威廉姆斯
She, um... she lost her Miss America crown
她因为不雅照片事件
for bumping bushes in that photo spread.
丢掉了美国小姐桂冠
But that didn't stop Disney
但后来迪士尼公♥司♥
from asking her to sing the theme to "Pocahontas",
依然邀请她演唱《风中奇缘》的主题曲
now did it?
对吧
Whatcha makin', baby?
你在做什么 宝贝
Bloody mary. Anyone want one?
血玛丽酒 有人想喝吗
Not for me.
我不要
Oh, uh, yeah, we have to find someone to tend bar.
对哦 我们得找个人调酒呢
Brent, uh, has to work at woody's.
布伦特必须在伍迪酒吧轮班
I can tend bar.
我可以调酒
You can?
你会吗
Yeah, how do you think I earned extra money back in college?
是啊 不然你以为我读大学时是怎么赚外快的
I tended bar at all the AA meetings.
我是AA会议的王牌调酒师
Accountants Association.
AA指的是会计师协会啦
Well, that would be great, sweetie,
那太好了 宝贝
but we can't pay a lot.
但我们给的钱可不多
That doesn't matter.
没关系的
There's no shame in earning an honest night's pay
靠诚实劳动赚钱
for an honest night's work.
没什么可丢人的
Well, then, you better get out your cocktail shaker
那好吧 准备好调酒工具
and start shaking, mister!
好好发挥吧 大♥师♥
Stockwell is a fucking homophobe, is what he is.
斯托克威尔是该死的恐同者 那才是他的真面目
He's trying to turn all the gays into scapegoats,
他想把罪责全推到同性恋身上
like they did in the past with other minorities.
就跟历史上针对其他少数群体的手段一样
So whoever those assholes are who say that it couldn't happen here?
那些说这种事不会在这里发生的人 都看看吧
Well, it is happening!
现在已经在发生了
So, what'd we do this time?
我们这次又干什么了
Uh, shut down a bar on Liberty Avenue.
不过是关闭了自♥由♥大道的一家酒吧
And the fairies are all aflutter, huh?
这些基佬就如此群情激昂
There's no reason to call people names, Tom.
没必要这么损人吧 汤姆
Maybe you'd want to join them, huh?
你是不是也想加入他们啊
Hey, isn't that your girlfriend?
嘿 那不是你女友吗
It's not any different than what those fuckin' Nazis did to the Jews!
这和当年纳粹对付犹太人的手段也没什么不同
Or... or what happened to Cicely Tyson
以及西西莉·泰森想在
when she tried to take a sip of water out of that drinking fountain.
白人专属的饮水器前喝水时所遭遇的一样
You oughta get her a muzzle.
你该给她上个口罩
Excuse me.
失陪一下
How could you let this happen?
你怎么能让这种事发生
Me? What did I have to do with...
我 跟我有什么关...
Don't tell me you didn't know what he had planned.
别告我你不知道他准备要干什么
He's your fuckin' boss, isn't he?
他是你的狗屁上司 不是吗
I swear I didn't know jack shit. Well, save it, Carl...
我发誓我毫不知情 省省吧 卡尔
'Cause I'm not buyin' it.
我根本不信
Stockwell can go to hell!
斯托克威尔下地狱
Stockwell can go to hell!
斯托克威尔下地狱
Stockwell can go to hell!
斯托克威尔下地狱
It was the only time they could meet.
他们只有那个时间点有空
You said the court date isn't for months.
你不是说要几个月后才会庭审吗
But we have to start building our appeal now.
但我们要开始做申诉准备了
We've got to interview the defendants, line up witnesses...
我们要去询问被告 组织目击证人
Which obviously takes precedence over picking your son up from daycare
显然这些都比去日托班接你儿子重要
I've told you: it's a... It's a landmark case.
我告诉过你了 这是个... 标志性案件
Yes, so I've heard. Can I finish?
是的 我听得很清楚 能让我说完吗
Yes, go ahead, finish.
当然了 继续说
...that has direct bearing on our lives.
这对我们的生活有着直接影响
What the courts have basically said
法庭此前的宣判实际上是在说
is that a family with gay parents
同性恋家长
is less than a family with straight parents.
在为人父母一事上 不如异性恋家长有资格
So it's about more than just Jeanette Arlen and Anna Sokowski.
所以此案不仅关乎珍妮特·阿伦和安娜·萨考斯基
It's about you and me.
也关乎你我
Well, if it is about you and me,
如果真的关乎你我
maybe you could try showing a little more respect for my life, my job.
或许你应该稍微尊重一下我的生活 我的工作
Look, I said I was sorry about a billions times.
听着 我已经道歉无数次了
I mean, was... was it that big of an imposition?
我是说 就那么难为你吗
Did it create some life-threatening catastrophe at the art gallery?
画廊没了你 就无法运作了吗
You see? This is exactly what I'm talking about.
听听 我气不过的就是你这点
What I do couldn't possibly be as important as what you do.
似乎我的工作永远没你的工作重要
It's my job that pays for this mortgage.
房♥贷可是靠我的工资在偿还的
It's my salary that pays for Gus' daycare.
盖斯的日托费也是靠我的薪水在支付
This isn't about money, it's about keeping your word,
这和钱没关系 重点是说话算话
and we made a deal.
我们早达成过共识的
This is the case of my career!
这是我职业生涯中最重大的案子
And this is the laundry, and those are the dishes,
这些是脏衣服 那些是盘子
剧集 | 同志亦凡人(2000) | 导航列表