剧集 | 同志亦凡人(2000) | 导航列表
Then what the hell are we doing here?
那我们为什么要来这里
Because what Kinney said is true,
因为肯尼说的是实话
and he's the only one who's had the balls to say it.
他也是唯一有种这么说的人
Please continue.
请继续吧
Well, like I was saying, I may not know anything about politics,
如我所说 我可能不懂政♥治♥
but I do know what sells.
但我很懂销♥售♥
And right now, you've got a product that no one's buying.
而现在 你们有个产品 但没人买♥♥
You make him sound like a box of corn flakes.
你说得好像他是一盒玉米片
Well, that's exactly what he is.
他就是的
Lucky for you, selling corn flakes is what I do best.
你们很幸运 卖♥♥玉米片正是我的拿手好戏
Mr. Kinney...
肯尼先生
Jim Stockwell has a 15-year record of fighting crime.
吉姆·斯托克威尔有着15年打击犯罪的经历
As chief of police, he's defended not only our streets,
作为警♥察♥局长 他保护的不仅仅是我们的街道
but our traditions, our moral values.
还有我们的传统和道德价值观
His mandate to serve is based upon that commitment.
他是基于这一承诺才参与竞选的
Would you mind sparing me the bullshit rhetoric?
这些假大空的套话就免了吧
We all know you love your family,
我们都知道 你爱你的家庭
your flag, your mother,
你的国家 你的母亲
but it's not going to get you arrested,
但这并不会让你进监狱
or in this case, elected.
或者 让你赢得选举
What will?
那什么能
Something that will make the consumer want to buy your brand
能让顾客想买♥♥你的品牌的东西
rather than the competition.
而不是竞争对手的品牌
Something that will attract their attention
某种能吸引他们的注意力
for more than 15 minutes.
超过15分钟的东西
Something that will make you pop.
让你受欢迎的东西
This one's a steal.
这房♥子真的物美价廉
Brand new. Never been occupied.
全新的 没人住过
The builder went bankrupt, so...
建筑商破产了 所以
I'm sure you could get it for a song.
我相信你们花不了多少钱就能拿下
Well, I'm enjoying the music.
我挺喜欢的
I say we go for it.
那就选这套吧
How about you, Em? Don't you love it?
你呢 小艾 不爱这里吗
Well, love's a... very strong word.
"爱"可不是随便说说的
Well, what's wrong with it?
这里有什么不好
Well, it's not exactly my dream house.
这和我梦想中的房♥子有差距
Of course, uh, you have to picture it
当然了 你得想象一下
with your possessions,
里面放上你们的东西
your furniture, prints on the wall...
家具啊 墙上挂的画
Right, use a little imagination.
是呀 稍微想象一下
Oh, I-I am.
我正想呢
And, um... and with a little imagination,
稍微想象一下的话
I'm picturing...
我构想出了
a place like this.
这样的地方
This was built in the 40's.
这座房♥子建于40年代
Bathrooms and kitchen, all original.
浴室和厨房♥都是当时的样子
And don't you just adore
谁又能不爱
the little picket fence out front with the rosebushes?
这门前小小的篱笆 还有玫瑰花丛呢
Yeah... It's got such, um... such character.
是啊 这里真是 独具风格
Yeah, it's got character, all right.
是呀 的确很有风格
You'd have to be one to live here.
但你得是个很厉害的人才能住在这里
I don't see anything the matter.
我没觉得有什么问题啊
It needs new plumbing,
需要重装水管
new wiring, a new roof.
重装电线 重修房♥顶
I mean, do you have any idea what it would cost to renovate this place?
你知道要翻修这房♥子得花多少钱吗
It could use a little updating.
的确需要稍微更新一下
What it could use is a wrecking ball.
这么老的房♥子 直接砸毁重建算了
I say we go with this one.
我觉得我们应该买♥♥这一套
It's in move-in condition.
可以直接搬进来住
It's so... cold. Contemporary.
这里 色调太冷了 有现代感
Devoid of personality. Full of possibilities.
缺乏个性 充满可能
A bargain. A wise investment.
便宜货 明智的投资
I say we go with this one.
我觉得我们应该买♥♥这一套
It's decrepit. Livedin.
那里很破 有历史感
Rundown. Charming.
老旧 迷人
Claustrophobic. Cosy.
会得幽闭恐惧症 舒适
What do you think, Jennifer?
你是什么看法 詹妮弗
Yeah, Jennifer, what do you think?
是啊 詹妮弗 你觉得呢
I think...
我觉得...
that I'll just let you guys talk it over.
你们还是先商量好吧
Here you go, girls. Two pink plate specials.
给 姑娘们 两份粉盘特餐
Oh, what's all this?
这是什么呀
We only ordered a tuna melt... To share.
我们只要了金枪鱼三明治 两人一起吃
Oh, I musta gotten the order wrong.
那我一定是弄错了
You never get the order wrong.
你从来不会弄错的
Shh. We're family now.
嘘 我们现在是一家人了
We may not be family for long unless Michael comes through.
要是迈克做不到的话 我们可当不了多久一家人
'scuse me?
什么
Did I just hear...
我刚才是不是听到
my beloved son's name mentioned?
我亲爱的儿子的名字了
Melanie was just saying...
茉蕾妮只是在说
What were you saying, Mel?
你刚说什么呢 茉儿
We... w-we're in a bit of a time crunch.
我们 我们时间有些紧
There's no need to worry. Michael can do this.
不用担心 迈克一定行的
He's a red-blooded all-American gay boy,
他可是个血气方刚的美国小男同
which means he has a whack-attack, oh, three, four times a day.
也就是说他一天能打上三四次飞机呢
Well, then he better start whacking.
那他最好开始吧
We only have a three-day window of opportunity.
我们大概只有三天的窗口期
Speaking of windows,
说到窗口
do you mind if I put this up in yours?
我可以把这个挂在你的窗户上吗
What the fuck are you doing with that?
你♥他♥妈♥拿着那东西干什么
Say hey to my new account.
跟我的新客户打个招呼吧
That fascist pig?
那个法♥西♥斯♥猪
Oh, it's like "Woodstock remembered".
就像「铭记伍德斯托克」
I'll have a regular coffee to go.
我要一杯普通咖啡带走
Jesus, Brian,
天 布莱恩
you know how Stockwell feels about gay people.
你知道斯托克威尔对待同性恋的态度
How could you sell your soul to the devil?
你怎么能把灵魂出♥卖♥♥♥给那个魔鬼
I haven't sold my soul,
我没有出♥卖♥♥♥灵魂啊
I'm just billing for time and expenses.
我只是按时间和花费向他收钱而已
Well, anything you do to help him get elected is hurting us.
你帮助他当选的任何行为 都是在伤害我们
Here's your order, piping hot. Scald yourself.
这是你点的餐 滚烫的 烫死你吧
Excuse me if I don't leave you one.
请原谅我不给小费
At least there's someone in this world left with a little integrity.
至少这世上还有正直的人
Ethan was offered a contract with a big agent,
一个大经纪人提出要签下伊森
and he turned it down
但他拒绝了
'cause they wanted sunshine here out of the picture.
因为他们不想让小阳光出现在他的生活中
Ethan did that?
伊森这么做了吗
It would've meant concert dates,
那意味着放弃举办音乐会的机会
even a record deal.
甚至是唱片合约
So now he's back on the street, playing for peanuts?
所以现在他又流落街头 靠卖♥♥艺为生了
Someone should tell him there's nothing noble about being poor.
该有人告诉他 一穷二白没什么高尚的
Fuck!
妈的
Jerking off used to be fun.
以前打飞机很爽
It was... it was something to look forward to.
是一件 是让人期待的事情
And now it's... now it's this obligation.
而现在却成了一种义务
You know, there... there's this...
就好像 有一个...
big time clock hanging over my head
很大的时钟悬在我头上
and people are expecting me to perform
人们期待我好好表现
and it's fucking hard work.
这太累人了
How the hell are you supposed to come on demand?
怎么可能按要求射出来啊
Trust me, it can be done.
相信我 可以的
Look, you're making too much out of this.
听我说 你太在乎这事了
You're creating a mental block.
给自己设置了精神上的障碍
You just... you need to relax, ease into it.
你只要 放松就好 慢慢进入状态
Get Ben to give you a hand.
让本帮你一把
I tried this morning,
我今早试过了
but he practically bit my head off.
他差点没把我的头咬下来
Here you go.
给你
Thanks.
谢谢
剧集 | 同志亦凡人(2000) | 导航列表