Kens
Kens?
我们开始行动吧
Let's do it.
我会搞定那个在舞台上的人
I'll take the guy on the stage.
坐好
Sit!
非常 非常抱歉
I'm s... oh, s... I'm sorry,
我真的 说真的 我
I just... seriously, I...
坐下
Get down!
求你了 我只是想去厕所
Please, I just need the bathroom.
天哪
Oh, my God.
停下
Stop!
坐下
Sit!
你带了人来 Hanna
You brought company, Hanna!
对 你听到的就是你的同伙们被杀的声音
Yeah! That's the sound of them killing your friends.
Kens
Kens!
Kensi 趴下
Kensi, down!
你还好吗
You good?
嗯 我可好了
Oh, yeah, I'm great.
不愧是我妹子
That's my girl.
把他们带出去
Get them out of here.
我要回去找Sam
I'm going back for Sam.
好的 各位 动起来
Done. You guys, move.
- 同志们 我们走 听他说的做- 双排行进
- Guys, let's go, you heard him. - Double doors.
我们走 同学们 快 起来 起来 起来
Let's go, guys. Come on, up, up, up!
听上去你们的同伙正在被虐呢
Sounds like your guys are getting their asses kicked.
闭嘴
Shut up!
找到Aiden了吗
You find Aiden?
还没有
Not yet.
快点
Hurry.
好的 好的 好的
All right, all right, all right!
我要出来了
I'm coming out!
我就要出来了
I'm coming out!
我出来了
I'm coming out!
Tahir
Tahir...
这是我们俩之间的私人恩怨
this is between me and you.
放我儿子和其他人走
Let my son and the others go.
我
I...
现在说了算
make the rules now.
放下枪 Tahir
Drop it, Tahir!
一切都结束了 Tahir
It's over, Tahir.
我儿子在哪儿
Where's my son?
我猜他已经死了
I imagine he is dead by now...
我相信他会在地狱等你的
...but I'm sure he'll be waiting for you in Hell.
Kensi Deeks 有看到Aiden吗
Kensi, Deeks, any sign of Aiden?
没有 不过REACT的人已经到了
No, but the REACT team is here.
他们正在给Tahir的人收尸
They're sweeping in now to take care of Tahir's men.
我们干掉的这些人都不是抓我的那个人
None of the guys we took out was the one who grabbed me.
等一下 他拿了Aiden的平板电脑
Oh, hold on a second, he took Aiden's tablet.
我猜他还拿着呢
I bet he still has it.
在一个教室里
It's in a classroom.
138房♥间 健身房♥主入口的西边
Room 138, west of the gym's main entrance.
Tahir
Tahir?
你一个人吗
You alone?
是啊
Yeah.
我爸爸还好吗
Is my dad okay?
看见你了他就好了
Will be after he sees you.
如果你挂够了的话
If you're done hanging around.
够了
Yeah.
Hetty 我们把所有人都安全救出来了
Hetty, we got everyone out safely.
太好了
Thank God.
小队呢
And the team?
恩 他们也是
Yeah, they're good.
那我现在听见的是什么
What's that I'm hearing?
这个是私人恩怨
I think that's personal.
够了
Okay.
爸爸
Dad?
你们没事吧
You okay here?
没事 在我掌控之下
It's good, I got this.
我们没事
We're okay.
把这个人带走
Get this one out of here, guys.
爸爸
Dad.
你没事吧
You okay?
没事
Yeah.
你呢
You?
当然没事
Of course.
谢谢你来帮我
Thanks for helping me.
我想让你俩公平的打一场
I wanted it to be fair.
我知道你会赢
I knew you would take him.
- 你们没事吧 - 我们没事
- You guys okay? - We're good.
对
Yeah.
拿着HK步♥枪♥很酷啊 Porter
Looking good rocking the HK, Porter.
那是 让我来轻轻地
Oh, yeah, I'm gonna go ahead
把它从你身上拿下来
and just real gently take that back from you.
- 好 - 没弄死谁 表现不错
- Okay. - Good work on not... killing anyone.
Porter
Porter,
这是我爸
this is my dad.
她总是帮助我
She helped me out a lot.
没有啦
Not really.
干得不错 Porter
Nice job, Porter.
谢谢你 长官
Thank you, sir.
我想去找我的同学了
I'd like to get back to my fellow cadets,
如果可以的话 长官
if that's possible, sir.
没问题 我们去找他们吧
Yeah, no, absolutely, we'll go find them.
很高兴你们都没事
Glad you're both okay.
这个景儿
Well, I mean, now this...
要是照张家庭照一定很棒
this would make a great family portrait.
吊炸天的Hanna家的男人们
Hanna boys kicking ass and taking names.
别挑逗他
Don't encourage him.
- 你知道吗 - 恩
- You know... - Yeah?
你可千万千万千万
you can never, ever, ever
别跟你妈说这件事
tell your mother about this part.
话说回来 你得给Michelle打个电♥话♥了
Speaking of which, you need to call Michelle.
他说得对
He's right.
给 打给你妈
Here, call your mom.
对
Right. Whoa.
比起听我说
She's gonna want to hear from him
她一定更想从他口中听这件事
way more than she wants to hear from me.
相信我
Trust me.
走 带你去包扎
Let's get you patched up.
我可不想开车在大街上
I don't like driving around
带着满脸血的搭档走来走去
with my partner looking all banged up.
让人觉得我不好好待遇你
Makes people think I don't take care of you.
你们真逗
You guys are funny.
逗什么啊
It's not funny.
这是嘲讽
It's sarcasm.
你知道吗 嘲讽是最低级的风趣形式了
You know, sarcasm is the lowest form of wit according to...
据Oscar Wilder说
Oscar Wilde.
没错
That's right. Mm-hmm.
我不觉得Oscar Wilder会来救你们的命
I don't think Oscar Wilde would have saved your life.
得了吧
Come on.
Hey.
上尉怎么样了
How's the lieutenant?
除了需要从腿里取个子弹出来之外
Just fine, other than the fact
她没事
that she's about to get a bullet removed from her thigh.
没有什么一个锚的纹身挡不住的
It's nothing an anchor tattoo can't hide.
等下 你说啥
I'm sorry, what?
她是海军的吧
On the account that she's in the Navy.
跟大力水手手臂上那样
You know, get a big ol' anchor tattoo,
弄个锚的纹身
just like Popeye has on his forearm.
你能想象当她脱裤子时那副景象映入眼帘的样子吗
Can you imagine seeing that when the pants come off?
哇哦 伙伴
Ahoy, Matey!
你介意我抛下我的锚吗
剧集 | 海军罪案调查处:洛杉矶 | 导航列表