but she drank furniture polish.
她喝了家具光亮剂
Honey, why'd you do that?
亲爱的 你为什么要那么做
She wasn't wearing her glasses.
她没戴眼镜
You do need to see a doctor. Why didn't you tell me that?
你必须去看医生 你为什么不告诉我呢
I'm sorry. I really never know what to do.
对不起 我从来都不知道该做什么
I thought I'd just leave it up to you.
我以为把问题留给你就可以了
Okay, sweetheart. Ramirez.
好了 亲爱的 拉米雷斯
Take her to bed four.
把她带到4号♥床位
She'll be fine.
她会没事的
You look perfect.
你看起来美极了
Well, I had three hours to get ready.
我有足足三个小时来准备
I don't know if the shoes go.
我不知道搭配这双鞋是否合适
They do.
很合适
Where are we going?
我们要去哪里
We're not going anywhere.
我们哪里也不去
Are you kidding me?
你开什么玩笑
Why would you think you're going anywhere?
你为什么觉得我们要出去
You are for me.
你是我的
You exist in this room for my pleasure.
你在这屋里的意义就是供我享乐
Are we going to eat?
我们不吃东西吗
Don't ask any more questions.
别再问问题了
Take off your dress.
脱掉你的裙子
Take off everything for me.
给我通通都脱掉
Like that?
像这样吗
I think you look worse than I do.
我觉得你看起来比我还糟糕
Well, I slept on the floor of my office.
我睡在办公室的地板上了
They didn't give you a couch?
他们连沙发都没给你吗
I couldn't find it. Draper knocked me out.
我找不到 德雷柏把我放倒了
Not literally.
"喝"倒而已
I'm sure there's a lot of work to do.
那看来你们手头是有很多事要忙啊
It's got nothing to do with work.
跟工作无关
He seems more interested in me than he is in the work.
比起工作 他对我更有兴趣
But you're not very interesting.
你也没那么有趣啊
He doesn't know that.
他可不知道
What's he like?
他人如何
He's mysterious.
他很神秘
But I can't tell if he's putting it on.
但我还真看不出他是否在装腔作势
He doesn't talk for long stretches,
他平常闲话不多
and then he's incredibly eloquent.
但工作时却又极富口才
He's very successful.
他非常成功
You didn't think he was charmless, did you?
你不至于觉得他毫无魅力 对吧
You learned to work with me.
你可是跟着我出道的
And look at you.
瞧瞧你现在
If I wait patiently by the river,
君子河边坐
the body of my enemy will float by.
水流仇人尸
Such a waste of energy.
多浪费精力
Give him the early rounds. He'll tire himself out.
先让他得意一阵 他会倦怠的
Go home, shower,
回家洗个澡
walk back in there like you own half the place.
等再回公♥司♥时 拿出合伙人的气势
I'll be back at dinnertime.
我晚餐的时候回来
Because you live here.
因为你住在这里
No, I don't.
不 我不住在这里
There's a hamper full of laundry
有一大筐要洗的衣服
and a razor in the sink.
水池里还有剃须刀
Is Trudy finished with you?
你跟特鲁迪是完蛋了吗
This is our pied-a-terre.
这里是我们的临时住所
Does your father bring prostitutes here
你父亲带妓♥女♥来这吗
or is it just for yours?
还是你自己会带
I want to be taken home.
我想回家
Your apartment's been overrun with vermin.
你的公♥寓♥里害虫成灾
They're spraying all day.
全天都有人在喷杀虫剂
I didn't remember that. I want to get my things.
我不记得有那事 我想去收拾点东西
It's raining very hard out and it's, well--
外面雨下得很大 而且今天
it's St. Patrick's Day.
今天是圣帕特里克节
It's May. No, it's not.
现在是五月 不 不是的
And who knows what's out there?
谁知道外面有什么可怕的东西
I'll have the cook make your favorite for dinner.
我会让厨师给你做你最喜欢的菜的
Morning.
早上好
You look fresh.
你看上去很精神嘛
Where's my secretary?
我秘书去哪儿了
Or is it how they do at CGC
还是说你们CGC的都这样
just let yourself in?
不请自入吗
I didn't want to wait out there
我不想在外面等
because this whole visit is confidential.
因为我不想让人知道这次会面
You want to quit already?
你这么快就想辞职了
When you told me about the merger,
当你跟我说要合并的时候
I hoped he would rub off on you,
我希望他能影响到你
not the other way around.
而不是反过来被你影响
He's getting everything he wants
他真是心想事成
and obviously you're on his side.
而显然你是站在他那边的
Why did you do it at all if there are sides?
你如果还要分阵营 又何必合并
You could have just tried to hire me back.
你完全可以重新把我挖过来
You never even asked me to lunch.
你甚至都没约我吃顿饭
Yes, Peggy, we risked our entire company
没错 佩奇 我们整个公♥司♥冒这险
just so I could have you in this office complaining again.
就为能再次听你在我办公室抱怨
Well, he can't drink like you.
他没你那酒量
And you must know that because nobody can.
你肯定知道 因为没人喝得过你
Peggy, he's a grown man. So are you.
佩奇 他是成年人了 你也是
Move forward.
向前看吧
You're going to be fine. With Burt Peterson gone,
你会没事的 伯特·彼得森一走
Kenny in Detroit, everything's going to fall in your in-box.
肯尼在底特律 一切就落入你手中了
What about Cutler?
那卡特勒呢
What about every time there's a change around here,
那我呢 每次这一有什么变化
I get knocked down to a worse office?
我就被换到个更烂的办公室
Come in, Scarlett.
进来 斯嘉丽
Mr. Campbell, I'm sorry to interrupt,
坎贝尔先生 抱歉打扰了
but you're needed on the phone.
有你的电♥话♥
What now, Clara?
又怎么了 克莱拉
Is she injured?
她受伤了吗
No, but there's been a fire.
没有 不过失火了
Call Henry at Mohawk.
打电♥话♥给莫霍克航♥空♥的亨利
See if he can meet tomorrow.
问他能否明天见面
I have no idea how long this will take.
我不知道这会耽搁多久
Trudy?
特鲁迪
I don't know what it is.
我不知道是怎么回事
I just don't want to think about anything.
我什么都不愿去想
Who told you you were allowed to think?
谁允许你思考了
So, what do I do now?
那我现在要怎么做
You fall asleep the minute I close that door.
我一关上门你就得睡着
I'm flying upstate,
我要飞去北方
and when I come back, I want you ready for me.
等我回来后 我要你准备好服侍我
I can do that standing on my head.
我觉得那是轻而易举的事
And I'm taking this.
我要把这本书带走
Really? Come on.
当真 别闹了
I'm taking it.
我要带走
Something's come up. Do you have a minute for Clara?
发生了些事 你有空吗 克莱拉找你
Pete Campbell's secretary.
皮特·坎贝尔的秘书
Certainly.
当然
Mr. Campbell had an emergency and Mr. Draper is out,
坎贝尔先生有急事要处理 德雷柏先生不在
so I wanted to make sure you knew that we were rescheduling
我就想确认下你是否知道我们要
this afternoon's meeting with Mohawk.
把今天下午与莫霍克航♥空♥的会议改期
Absolutely not.
完全不知道
What the hell is going on around here?
这里到底是怎么回事
Ready to go?
可以走了吗
I am, but apparently Pete Campbell wants to move it.
可以 不过明显皮特·坎贝尔想改期
We can't cancel the meeting to show a client how important he is.
改期会让客户感觉到不受重视
When can he go?
他什么时候能走
It doesn't matter. We should go up there right away.
无关紧要 我们马上出发
It's raining pretty hard. We can wait a couple hours.
现在雨下得很大 我们可以再等几小时
Don't worry about that.
别担心
剧集 | 广告狂人(2007) | 导航列表