剧集 | 危机边缘(2008) | 导航列表
Well, you know more about this
你是我们之中
than any of us do.
对此了解最多的人
What's the protocol they use over there?
他们在那边是怎么做的
Okay, well, the fringe team goes in
潜科学队先进入
and, uh, assesses the scope of the damage.
评估损害范围
Then they set a perimeter.
然后架立周界围栏
They evacuate as many people as they can.
尽可能多地疏散群众
Once the canister is in place,
一旦罐筒到位
the gas is dispersed,
气体散开
and within seconds, the amber solidifies.
短短几秒 琥珀便会凝固
I need to run this up the channels.
我得跟上级报告下
Not exactly how you imagined meeting the president, huh?
跟你想象中面见总统的情况不一样吧
I already know him.
我已经认识他了
He doesn't like me. I beat him at golf.
他不喜欢我 打高尔夫我赢了他
What are you thinking?
你在想什么
Well, uh, I understand Walter's concerns,
我理解沃尔特的考量
but there's got to be another way, right?
但一定有其它的解决办法 你说呢
I'm gonna access the information that we've got
我去查一下我们掌握的
on the other soft spots.
关于其它穿越点的资料
Walter still doesn't understand
沃尔特依旧不清楚
what's causing the incidents.
是什么触发了这些事件
But if this is a new soft spot,
但若这真是个新穿越点的话
then why there? Why that building?
为什么会在那里 为什么是那栋楼
If we could figure that out,
如果能弄清楚的话
maybe we could figure out how to stop it.
或许我们就能知道如何阻止它
Okay, well, let's pull up all the geological reports
好吧 也调出所有罗森克兰茨大楼的
from the Rosencrantz as well,
地质报告
going back to the first reported incident,
从第一起事件报告查起
and see what we're missing.
看看我们还遗漏了什么
We've never done the parameters based on your notes.
我们之前还从未按你的笔记设置过参数
And we think this mixture should replicate
我想这一混合物应该能复♥制♥出
the compound you're looking for.
你们所需的合成物
So how's it going?
进展如何
Walter, are you all right?
沃尔特 你还好吗
For a long time, I've been willing
长久以来 我都倾向于
to think the worst of Walternate.
把沃尔特乙往最坏的地方想
That he was an evil man.
他是个恶人
Willing to use any means necessary
为达目的
to get what he needed.
不择手段
I suppose it made it easy to justify what I did.
我以为这能让我以他为镜以他为戒
Now we're faced with the same decision.
可现在 我们面临同样的抉择了
And I'm arguing that we do exactly what he did.
而我的主张同他如出一辙
What sort of person does that make me?
这让我成为什么样的人了
One who's asking the right questions.
问到点子上的人
You don't think he grappled with them too?
你难道不认为他也曾尽力说服过他们吗
The compound is ready, sir.
成功了 先生
There's nothing unusual beneath the surface.
地面以下没有任何异常
There's no subway tunnels,
没有地铁隧♥道♥
no major utility lines.
没有重要的公用事业管线
I mean, what are we missing?
我们到底漏了什么
I'm sorry, um...
抱歉...
The woman who lost her husband,
那位丧夫的妇人
Alice Merchant...
爱丽丝·默钱特...
Why can she see through to the other side?
为什么她能看到异世界
You can do it,
你能做到
but only when your-- your emotions are heightened.
但也仅限你处于情绪高点时
That emotional intensity is your trick.
情绪强度是你的关键
Well, she's grieving her husband.
她在凭吊她的丈夫
That's emotionally intense.
情感应该相当强烈
Sure, but people lose loved ones all the time.
当然 但无时无刻都有人丧失至爱
It's sad, but what makes her so unique?
这是挺伤感的 又是什么让她这么独一无二
Yeah, and--and why can she only see
还有 为什么她只见到她的
her husband's double and not her own?
丈夫乙 而不是她自己
I mean, if they both live on the other side,
如果他们两个在那边都活着
then she should see them both, right?
她应该两个都能见到 对吗
Maybe the other Alice lost the coin toss.
也许另一个爱丽丝在扔硬币时输了
She told you they used to flip a coin
她告诉过你 他们曾丢硬币
to see who was gonna have to go fix the fuse.
来决定谁去修保险丝
Well, maybe the exact, same thing
也许 那边发生了
happened on the other side, but on the other side...
一模一样的事情 但在那边...
Alice died instead of Derek.
死的是爱丽丝 而不是德里克
Okay, well...
那么...
What if we've been looking at this all wrong?
若是我们之前全都想错了怎么办
What if this is not about physics,
要是这无关物理现象
but about people?
而有关个人呢
Go on.
继续说
Is it possible that these two people,
有没有可能这两个人
both grieving for a version of each other
在同一地点
in the exact same spot,
互相哀悼
are somehow causing this soft spot?
而触发了穿越点
Some sort of emotional quantum entanglement.
某种情感量子纠缠
Perhaps.
有可能
"Spooky action at a distance."
"遥远的鬼魅行为"
Einstein.
爱因斯坦说的
Two objects interacting with each other
即使远隔万里
even though they're separated by a great distance.
两物质之间也能相互影响
Man had a way with words.
文字的玩弄者
So it is possible.
这么说 是有可能的了
In theory!
理论上是
I'd have to test it.
我得测试下
And I'd have to figure out how to do that.
也得弄清楚怎样才能实现
Dunham.
德纳姆
Olivia, I'm picking up
奥利维亚 我探测到
all kinds of seismic activity in Park Slope.
帕克斯卢普街区存在各种地震活动
It's happening again.
又发生了
South side of the street is clear, sir.
长官 这条街南边已撤除完毕
Move west and merge with team bravo.
西进 与B队汇合
I want an update in five.
五分钟后再汇报
Is that the ambering device?
那是琥珀设备吗
I've prepared a remote detonator,
我准备了远距离触发器
so your agent won't get caught in it.
所以你的探员不会被封住的
You two, take this cylinder.
你们两个 将这个气缸
Place it in the stairwell,
安置在楼梯井
then report directly to me, quickly.
然后直接向我报告 尽快
Sir, uh, I think that there's another option.
长官 我认为有另外的解决办法
Short version--
我长话短说
The woman who can see through to the other side,
那个能看到异世界的女士
what if whatever freak accident
若是触电身亡的意外
that killed her husband over here
使其丈夫丧生
also killed the wife over there?
也发生在异世界却是妻子丧生呢
And this intense grief that they're both experiencing
而他们俩这一强烈的悲哀情绪
is somehow blending our universes together?
又使两个宇宙交融呢
You think all of this is because of feelings?
你觉得这一切都因情感而致吗
Some naturally occurring chemicals in the body,
是人体内的某些自生物质
like cortexiphan,
类似克特西芬
which allows Olivia to see the other side,
能使奥利维亚能看到另一边
but only when she's afraid.
但也只是在她害怕的时候
We don't know how her emotions let her do that,
我们不知道她的情绪是怎样使之实现的
but we know that they do.
但我们相信是这样的
Dr. Bishop, is there any merit to this?
贝肖普博士 这种说法有依据吗
There's a chance.
确实有可能
But quantum entanglement is a tricky business.
但量子纠缠目前来说还比较棘手
I'm not sure.
我无法肯定
Sir, we've got a resident
长官 这里有位居民
that's refusing to vacate.
拒绝撤离
Merchant, 6B.
默钱特 六楼B座
Please advise. That's her.
请下指令 是她
Pulling her out won't help.
拽她出来于事无补
Proximity is irrelevant.
邻近性于此无关
If Peter and Olivia are right,
如果彼得和奥利维亚是对的
剧集 | 危机边缘(2008) | 导航列表