剧集 | 真伪莫辨 | 导航列表
'cause Bishop's not a criminal.t
因为主教不是罪犯。
t
He breaks into places,t
他擅自闯入,
defaces property...t
破坏财产……
t
he's been a criminalt
一段时间以来
for a while.t
他都是一个罪犯。
t
But not like that.t
但不像这次。
t
I mean, Bishop's morality,t
我的意思是,主教的道德,
his ideals,t
他的理想,
t
are half the reason he's famous.t
是他出名的原因的一半。
t
Well, let's talk to him,t
好吧,让我们和他谈谈,
find out what's changed.t
找出什么发生了变化。
t
That's gonna be difficult.t
这会很困难。
t
Nobody knows who he is,t
没有人知道他是谁,
let alone where to find him.t
更不用说在哪里找到他。
t
He's a public icont
他作为一个公共偶像
who's worked for decades.t
工作了几十年。
t
Somebody knows him.t
一定有人认识他。
t
Wait.t
等等。
t
What?t
什么?
t
It's kind of a long shot, but...t
这事机会不大,但……
t
Bishop had a-a rival...t
主教有一个对手……
t
this graffiti artist,t
这位涂鸦艺术家,
King Switch.t
金•斯瑞奇。
t
Kind of a legendt
一种传说
in his own right.t
说他当之无愧。
t
Now, he used to be anonymous,t
他曾经是匿名的,
t
but nowadays,t
但是现在,
he has a gallery in Soho.t
他在家里办了一个画廊。
t
Soho?t
居家办公?
It's pretty fancy.t
想像力不错。
t
Can't be goodt
他的穿着
for his street cred.t
不会太时髦。
t
Yeah, these days, Switch isn'tt
是的,现在,斯瑞奇
so concerned with street cred.t
不会太注重着装。
t
Someone loves himself.t
有人孤芳自赏。
t
Really?t
不是吗?
t
No, yeah,t
不,是的,
it's kind of over the top.t
它是有些过分了。
t
See anything you like?t
看到你喜欢的东西了?
t
Kay Daniels, FBI.t
凯•丹尼尔斯,FBI。
t
Cameron Black,t
卡梅伦•布莱克,
FBI... observer.t
FBI ……观察员。
t
Well, my days of infamy aret
可是,我的臭名昭着的日子是很久以前了,
long behind me, Agent Daniels.t
丹尼尔斯特工。
t
Uh, but if you wanna slapt
呃,但是如果你想
the cuffs on me,t
给我铐上手铐,
t
I will gladly reconsider.t
我很乐意重新考虑。
t
We're investigating a theftt
我们正在调查盗窃案
t
that Bishopt
那个主教
may have been involved in.t
可能已经参与了。
t
We hopedt
我们希望
you might help us find him.t
你可能会帮助我们找到他。
t
Well, there's a mood killer.t
那么,这就有点尴尬了。
t
I don't mess with Bishopt
我再也不惹
anymore.t
主教了。
t
You two were rivals for years.t
多年来你们两个都是对手。
t
Yeah, we doggedt
是的,我们巩固了
each other's work.t
彼此的工作。
t
I dissed him, he dissed me.t
我饶了他,他饶了我。
t
See?t
看到没?
t
You already have one of these?t
你已经有其中一个了?
t
No.t
- 没有
No.t
- 没有
t
So what happened?t
所以发生了什么事?
t
For me, it was fun, you know?t
对我来说,这很有趣,你知道吗?
t
But for Bishop, it was,t
但对于主教来说,
you know, political.t
你知道,政♥治♥。
t
Feed the poor, eat the rich,t
劫富济贫,
blah, blah, blah.t
诸如此类。
t
It's like, "Dude,t
这就像“老兄,
spray your name.t
喷你的名字。
t
Move on. Go."t
继续。走。”
t
Not your style.t
不是你的风格。
t
Look, I'm not event
看,我甚至不是
registered to vote.t
登记选民。
t
He said, "Graffiti should bet
他说,“涂鸦应该
told, not sold,"t
被讲述,不应被出♥售♥,“
t
and I'm like, "I don't know.t
我很认同,“我不知道。
t
You wanna buy my workt
你想购买♥♥一件我
on a t-shirt,t
印在T恤上的作品,
t
go ahead, mazel tov."t
来吧,恭喜。”
t
You should also check outt
你也应该看看
my, uh, cookbook...t
我的,呃,食谱……
t
Switch in the Kitch.t
“斯瑞奇烹饪。”
t
Bishop's work, it...t
主教的工作,它……
t
it made money, though, right?t
它赚钱了,尽管如此,对吗?
It sold.t
它卖♥♥了。
t
Yeah, that's 'cause peoplet
是的,那是因为人们
stole them off the wallt
把它们从墙上偷走
t
and sold them for millions.t
并将它们出♥售♥数百万美元。
t
And he didn't like that.t
他不喜欢那样。
t
Yeah, that's when he got angry.t
是的,那是他生气的时候。
t
That's when he becamet
那是他成为无政♥府♥主义者
an anarchist.t
的时候。
t
Lashed out, he even trashedt
猛烈抨击 ,他甚至毁了
some of my pieces,t
我的一些作品,
t
torched the whole building.t
焚烧整个建筑物。
t
Even threatened my life.t
剧集 | 真伪莫辨 | 导航列表