剧集 | 繁文琐事 | 导航列表
天啊
Oh, my goodness.
我马上去
Yeah, I-I'll be -- I'll be right there.
谢谢
Thank you.
发生了什么
What happened?
索菲打了人家一拳
Sophie just punched someone.
你确定你不想要个孩子吗
You sure you don't want kids?
我的孩子便宜卖♥♥给你
I'm having a sale.
我真的得去了
Ooh, I need to get down there.
你要我送你一程吗
Do you want me to drive you?
不用
I really don't.
伙计们 我搞砸了
Eddie: Guys, I messed up.
白雪公主三小时内就要开始
"Snow White" starts in under three hours,
我需要推迟到凯瑟琳来这儿为止
and I need to delay it until Katherine gets there.
怎么办啊
Any ideas how?
有什么想法说说
What do you got? Throw them at me.
- 你可以把消防警报拉下来 - 怪我了
You could just pull the fire alarm. That's on me.
我应该说的详细点
I should've been more specific.
不能犯法
No felonies.
我没主意了
Well, there goes my idea.
我都不好意思问你
I'm afraid to ask.
你做一个真的有毒药的苹果
Oh, you make a real poison apple.
好吧
Okay.
那能给你拖延几小时或者你就死翘翘了
That'll buy a couple hours, or forever.
伙计们 我说真的
Come on, guys. This is serious.
什么动静
What is that noise I'm hearing?
我在做苹果片
I'm making apple snacks
给西奥的剧
for Theo's play,
我还要挤柠檬汁 手抖累僵了
and I got lemon juice in my fret finger.
手累僵了
Fret finger?
哪有这回事啊
No, that's not a thing.
伙计们 能帮点忙不
Okay, guys, not helping.
- 我得搞定啊 - 等会儿
I need a win here. Wait, wait.
这怎么又是你错了
H-How -- How is this your fault again?
凯瑟琳没当上主要家长是因为
The whole reason Katherine's not the primary parent
自从我失业之后
is 'cause she's had to work crazy hours
她工作非常忙
ever since my band imploded,
我不知道你们有没有意识到
and I don't know if you guys are aware,
我们现在关系不是很好
but we're not in a great place right now.
这是在你睡了我们朋友圈
Well, was that before or after
另一位女人之前还是之后
you slept with other members of our friend group?
我知道
Wow. Yeah, I know.
但是凯瑟琳真的好支持我
But Katherine has done nothing but support me,
我也想支持她
and I want to support her.
你觉得带她去看二年级话剧
And you think getting her to a second-grade play
就能弥补多年来的酗酒和出轨吗
is gonna make up for years of alcoholism and infidelity?
自己算算吧
You might want to check your math on that.
准备好传唤第一证人了吗 律师
Are you ready to call your first witness, counselor?
我请求跟你单独说几句 法官大人
Permission to approach, Your Honor?
法官大人 我要休庭到明天早上
Your Honor, I move to adjourn until tomorrow morning.
理由呢 律师
On what grounds, counselor?
说实话 法官大人
Full disclosure, Your Honor.
我儿子在校园剧里面演一棵树
My son is a tree in the school play,
森林中午就要上台了
and the forest takes the stage at noon.
每个角色都重要
No small parts.
没错
Exactly.
法官大人 你知道当妈妈还有工作有多辛苦
Your Honor, you know hard it is
做一名工作的母亲
to be a working mother.
确实
Indeed.
实际上 今天早上
In fact, this morning,
我的女儿发了102度的高烧
my daughter had a fever of 102.
然而 我还是来了
And yet, here I am.
我们能传你的第一位证人上庭了吗 律师
Shall we call your first witness, counselor?
而我有一种感觉
And there's a part of me that feels like
我不应该被允许告诉他们我需要帮助
I shouldn't be allowed to tell them that I need help.
我应该比那更坚强
I should be stronger than that.
因为你不能成为你失败的原因
'Cause you can't be the reason you don't make it.
什么
What?
那就是它的原理 是吗
That's how it works, right?
你不能做你家庭里
You can't be the one in your family
拖后腿的那一个
who's tapping out.
已经够难了
It's hard enough.
面对种族歧视 帮派斗争
Between racism, gangs,
警♥察♥找我们的麻烦
police messing with us --
你不能成为你不能成功的原因
you can't be the reason you don't make it.
我说的对吗
Am I right?
我怎么能一边开我的特斯拉过来
How am I supposed to drive over here in my Tesla
一边告诉你我的生活很糟糕呢
and tell you that my life is bad?
你有权利感到沮丧 罗曼
You have a right to feel depressed, Rome.
你有权说你自己不快乐
You have a right to acknowledge that you're unhappy.
但我不能 而且你有权利
But I can't. And you have a right
开心
to be happy.
我辞掉工作去追求我的梦想
I quit my job to pursue my dreams.
我以为我会感觉不一样
I thought I'd feel different.
但是我没有
But I don't.
你的家族有抑郁史吗
Is there a history of depression in your family?
我们家有 我们不谈论那个的
There's a history of "we don't talk about that"
历史
in my family.
不 我妈妈可靠的人
No, my mom's a solid.
我爸爸是一个真正的能干的人
My pops is a real go-getter.
每天早上四点半起床
Gets up at 4:30 every morning,
一天工作大约12小时
works like 12 hours a day.
他没有时间悲伤
He ain't got time to be sad.
我想你应该问问你的父母
Well, I think you should ask your parents
保持和我的谈话 如果这有帮助的话
and keep talking to me, if that helps.
同时
In the meantime,
我要给你们开一种抗抑郁药
I am gonna start you on an antidepressant.
真的吗
Really?
嗯哼
Mm-hmm.
好吧 那么 如果我同意这样做的话
Okay, so, if I agree to do it,
我要吃多长时间的药呢
how long do I have to take the meds?
如果它们起作用的话 就要吃一辈子
If they work, for the rest of your life.
如你所知 在圣十字
As you know, at Holy Cross,
我们实行零容忍♥政策
we have a zero-tolerance policy.
但我也知道你的家人
But I'm also aware that your family
经历了很多
has been through a lot.
谢谢你能如此理解
Thank you for being so understanding.
对我们来说 这是一段困难的时期
It has been a difficult time for us.
话虽如此 琼恩和我从不宽恕暴♥力♥
Um, that said, Jon and I never condoned violence,
就我而言 我很尴尬 而且
and I, for one, am embarrassed, and...
我肯定 索菲 你也是
I'm sure, Sophie, that you are, too.
如果可以的话 我还会再打她一次
If I could, I'd hit her again.
索菲 我不明白
Sophie, I don't understand.
科洛伊都没碰你 对吗
Chloe didn't even touch you, right?
你凭什么认为打她是可以的
What makes you think it'd be okay to hit her?
她把爸爸列在祈祷名单上
She put Dad on a prayer list,
说自杀是一种罪 而他在地狱里燃烧
said suicide's a sin and that he's burning in Hell.
我知道你很难过
I know that you're upset,
而克洛伊所做的是错的
and what Chloe did was wrong.
听着 我知道你受伤了 不
Look, I understand that you're hurting -- Yeah, no.
你不明白 我也不指望你明白
You don't understand, and I don't expect you to.
我去圣十字的全部原因
Whole reason I go to Holy Cross
是因为我爸爸去了那里
is 'cause Dad went here.
他带我们去教堂 他教我们相信上帝
He took us to church, he taught us to believe in God,
而现在那个理解我的人
and now the one person
已经死了
who understands how I'm feeling is gone.
我还是认为我理解的
I still think that I understand --
你知道 圣经上说
You know, the Bible says
你不应该夺取生命
that you're not supposed to take a life,
但这正是上帝所做的
but that's exactly what God did,
所以要么他不存在 要么他是个伪君子
so either he doesn't exist or he's a hypocrite.
剧集 | 繁文琐事 | 导航列表