剧集 | 繁文琐事 | 导航列表
一场悲剧过后 你会悲伤
After a tragedy, you grieve.
事情就是这样
That's what you do.
一点都说不通
It doesn't make any sense.
自杀都是没道理的
Nothing about suicide makes sense.
然后 我不知道你一会儿有什么安排 但
And then... I don't know what you're doing later, but --
- 我 - 抱歉 我不知道
- I, um... - Sorry. I didn't realize
你已经有男朋友了
you were already part of a duo.
生活还在继续
...life goes on.
你不能放弃餐馆的
You're not giving up on the restaurant.
那是你的梦想
That is your dream.
但是我们拿什么付钱呢
How are we gonna pay for it?
至少你希望它能继续
At least, you hope it does.
现在还没完全渡过难关
We're not out of the woods yet.
还得继续做化疗才有可能进行手术
We need to continue the chemo so that surgery is an option.
但要想真正治愈
But to truly heal...
我们离婚吧
I think we should get a divorce.
乔恩 我们需要答案
...we need answers, Jon.
你认识一个叫芭芭拉·摩根的人吗
You know somebody named Barbara Morgan?
乔恩选她做了第四受益人
Jon made her the fourth beneficiary.
我们需要真♥相♥
We need the truth...
- 谁住在这儿 - 不知道
- Who lives here? - No idea.
我决定
...and I'm determined...
天哪
Oh, my God.
这里是那幅画中的景色
It's the view from the painting.
去发现真♥相♥
...to find it.
B·摩根
B. Morgan.
芭芭拉·摩根
Barbara Morgan.
有什么事吗
Hey. Can I help you?
好啊 希望你能帮到我
Yeah, I sure hope so.
我正在找芭芭拉·摩根
I'm looking for Barbara Morgan.
威肯顿街237号♥ 5号♥
Uh, 237 Wickenden Street, Number 5.
这是她的地址
That's the address I have for her.
地方是没错
Well, you're in the right place,
但很抱歉这里没有这个人
but I'm sorry, there's no one here by that name.
嗯 我看报♥警♥器上写着纳尔逊
Yeah, I see the buzzer says "Nelson."
我真的需要找到这个女人
I just really need to find this woman.
你是乔恩的朋友吗
Were you a friend of...Jon's?
你怎么认识乔恩
How do you know Jon?
我不认识 但有个女人来这儿跟我丈夫说过话
I don't, but a woman came by here, spoke to my husband.
好吧
Right.
她叫阿什莉吗
Uh... was her name Ashley?
应该吧
I think so.
她说
She said that, um...
你知道啊他为什么自杀吗
Do you have any idea why he killed himself?
天哪 抱歉
Oh, God. I'm sorry.
- 没事 没事 没关系 - 抱歉
- No, no, no, no, no.It's okay. - Sorry.
没事
It's okay.
我们也不知道
We don't.
希望芭芭拉·摩根或许知道答案
I was hoping Barbara Morgan might have some answers.
我和我丈夫
Well, my husband and I have been living here
已经在这里住了好几年了
a couple years now.
可能她是我们之前的住客
Maybe she lived here before us.
亲爱的 外面还好吗
Honey, is everything okay?
没事
Yeah, it's fine.
我真的希望你能找到那个人
Um, I-I really hope you find what you're looking for.
我也是
Yeah, me too.
祝你愉快
Have a good day.
你也是
You too.
他要干什么
What did he want?
米奇 没事 已经走了
It's fine, Mitch. He's gone.
女士们先生们 红蕨乐队
The Red Ferns, ladies and gents.
还有头发花白的主场埃迪·萨维尔
And there's the grizzled front man, Eddie Saville.
欢迎回家 亲爱的
Welcome home, honey!
角色扮演到此为止
Uh, role-play stops right there.
你所有的短♥信♥要么是关于西奥的
All right, all your texts were either about Theo
要么就是夸张的人群规模
or exaggerated crowd sizes.
我们都明白 知道吗
And we get it. You know?
你不想留下书面记录 但现在是时候了
You didn't want to leave a paper trail, but now's the time.
跟我们说说女人
Tell us about the women.
我想听听你在车上或车下的
I want to hear about every sexual encounter
每一次性行为
you had on or off that bus.
不好意思要让你们失望了
Sorry to disappoint you guys.
- 得了吧 - 你跟人滚过床单吗
- Come on! - You did have sex?
- 别了吧 起码涉及过这方面吧
- Come on.You dabbled, though, right?
涉及过吧
Y-You dibbled, though?
好了 够了
Okay, guys, that's enough!
这里怎么样
What's been going on here?
我换了圆形天线 没想到又换回了有线电视
I switched to dish, only to switch back to cable.
玛姬呢
And, uh, how's Maggie doing?
她没头发了 但她有又酷又性感的彩色假发
Ah. She's bald, but she has cool, sexy, colored wigs.
她离做手术
She's one round of chemo away
- 还有一轮化疗 所以 - 挺好的
- from getting the surgery, so... - pretty good.
- 太棒了 - 听着
- That's fantastic. - And get this.
这家伙雇了个私♥家♥侦♥探♥
This guy hired a private investigator.
我没雇她 她在我办公室工作
I did not hire her. She works at my office.
他就像条只有一块骨头吃的狗
He's like a dog with a bone.
不 他像条没骨头吃的狗
No, he's like a dog without a bone
但仍在努力寻找他的骨头
still trying to find his bone.
我只是想知道
I would simply like to understand
为什么乔恩把四分之一的人寿保险
why Jon left one-quarter of his life-insurance policy
留给了一个我们不认识的人
to someone that we don't know.
如果我们永远都不认识呢
What if we never know?
我会查清楚的
Oh, I'm gonna figure it out.
就像我要查清楚你是如何把一场没有性生活的摇滚巡演
Just like I'm gonna figure out how you managed to go on
进行下去的
a sexless rock 'n' roll tour.
- 行了 - 不 那是什么
- Okay. - No, what is that?
- 你怎么样 - 我很好啊
- How you doing, man? - I'm chill, you know?
我老婆的餐馆明天开张
My wife is opening a restaurant tomorrow.
谢了 兄弟
Thanks, bro.
大家听好了
Listen up, crew.
该认真了 这是你们要奉为圣经的东西
It's time to get serious, so this is your new bible.
服务标准 特色鸡尾酒
Service standards, house cocktails,
等等东西
et cetera, et cetera.
我们来复习一下菜单吧
Let's review the menu, shall we?
亲爱的 这些是你做的吗
Honey, did you make these?
对 有什么问题吗
Yes. Is there a problem?
你把flambé多拼了个R(法式菜系 菜上加酒)
You spelled "flambé" with an "R."
是对的吗
Uh, i-is that right?
妈 这是法语
It's French, Mom,
所以可有带R也可以直接是flambé
so it's either "flamber" with an "R" or "flambé."
那需要一个闭音符
Then I would need an accent aigu.
你可以问黛利拉
You can ask Delilah.
她在法国待了26年
She spent 26 years of her life in France.
好
Okay.
烤干贝是用芹菜
The grilled scallops are prepared with celeriac
和辣味花生做的
and spicy peanuts.
我对这个过敏
Which brings me to allergens.
打扰一下 嗨
Excuse me.Hi.
我跟你说过 你需要在今天之前拿到酒牌
Uh, I told you, you needed to get the liquor license by today
不然我们就得再找一个演出了
or we have to take another gig.
我们拿到了
No, we'll get it.
好 还有我们的居住许可
Yeah, and our Certificate of Occupancy, too.
你还没有居住许可吗
You don't have your C of O, either?
安东 调酒师也按小时计酬的
Anton, bartenders are also paid by the hour.
没事的 我保证
You'll be fine. I promise.
亲爱的 小费很重要
Well, honey, it is all about the tips.
如果他们就随便晃晃苏打水
They're gonna be making much less
那他们就挣得少
if they're just slinging seltzer.
没错
Exactly.
抱歉 但这样不行的
Sorry, but this just isn't gonna work out.
剧集 | 繁文琐事 | 导航列表