How could you? We had a pact.
你怎么可以这样 我们约定好的
Excuse me I think "How could you? She's my sister"
不好意思 我认为"你情何以堪 她可是我妹妹"
takes precedence over a five-year-old pinky swear.
总比小孩子的勾勾手约定重要吧
May I point out
请允许我指出
in a parallel universe your friends are saying
要是在平行世界 你的朋友会说
"Maggie McGarry-- she sounds lovely."
"麦琪·麦凯瑞 这名字听起来真可爱"
Look I-I admit it I may have crossed a line here
听着 我承认 我是越线了
but come on Raj your sister is a grown woman
但是拉杰 得了 你妹妹都成年了
and to her I'm a forbidden piece of white chocolate.
对她来说 我不过是块禁忌的白巧克力罢了
I don't believe it.
真是难以置信
This is a terrible betrayal of my trust.
这是对我信任莫大的背叛
No w-w-would it help if I told you
要是我告诉你 我向她献出真心
that I offered her my heart and she kind of stomped on it?
却被她狠狠践踏 你会好受点么
How hard did she stomp?
她践踏得多狠
Very hard.
相当狠
Okay I'm good.
好吧 好受多了
Well Raj
那个 拉杰
I just want to say that I'd never betray your trust.
我只是想说 我绝不会背叛你
Unlike Leonard I respect you.
不会像莱纳德那样 我尊重你
Really?
真的么
Mm-hmm.
当然
Was it out of respect that you didn't tell Raj
你瞒着拉杰 你把他的iPhone
about the time you dropped his iPhone in a urinal?
掉进了便池 这算哪门子尊重
Dude I put that thing on my face!
神马 我还把那玩意贴我脸上呢
I think a more amusing violation of Raj's trust
我觉得对拉杰最有趣的欺骗
is when Howard convinced him that foreigners give presents
是霍华德居然让他相信
to Americans on Thanksgiving.
感恩节外国人要送美国人礼物
Hey I didn't see you giving back
喂 我也没看到你
your Snoopy snow cone maker.
把他送你的史努比刨冰机还给他啊
That was all a lie?
那都是骗我的吗
This year's gifts are already wrapped.
今年的礼物我都准备好了
And as long as we're talking about betraying our friends
既然我们谈到背叛朋友的事
how about the month Sheldon spent grinding up insects
何不说说谢尔顿曾经整个月都
and mixing them into Leonard's food?
把虫子磨碎再混进莱纳德的食物里
Well excuse me.
不好意思
That was not a betrayal.
那又不算背叛
That was an experiment to determine
这只是个实验 用来证明
at what concentration food starts tasting "mothy."
什么浓度会使食物尝起来有"蛀虫"感
You put moths in my food?!
你在我食物里放虫子
For science.
为了科学而献身
I can't believe you kissed my sister with moth mouth.
你居然用吃过虫子的嘴吻我妹妹
Well I can't believe you used Sheldon's toothbrush.
你还用了谢尔顿的牙刷呢
You used my toothbrush?
你用了我的牙刷
Not the brush part just the little rubber thing
没用刷毛的部分 不过是用那橡皮垫
to pick food from my teeth and massage my gums.
剔了剔我的牙 顺便揉了揉牙床
Okay I-I think it's safe to say
好吧 我想我可以说
that we've all done some things
我们都做过一些
we're not particularly proud of.
不那么光彩的事
But come on we're friends.
但是算了 我们是朋友
Friends overlook each other's minor lapses.
朋友会互相谅解彼此的小错误
For the record Howard I'm sorry that I broke our pact.
所以 霍华德 我很抱歉背叛了我们的约定
Thank you.
多谢
And I'm sorry about your phone
我很抱歉把你的iPhone掉进了便池
and Thanksgiving.
还有感恩节的事
And while we're at it
既然说到这个
you don't have to wash our clothes on the Fourth of July.
其实国♥庆♥节你也不用替我们洗衣服
As long as we're apologizing
既然你们都道歉了
Sheldon I'm I'm sorry I used your toothbrush.
谢尔顿 很抱歉我用了你的牙刷
And I'm sorry...
我也很抱歉...
but that behavior is beyond the pale
那这种行为让人忍♥无可忍♥
and cannot be tolerated.
不可原谅
We are no longer friends.
我们不再是朋友了
I got you a talking Thomas the Tank Engine for Thanksgiving.
感恩节我送你个托马斯蒸汽火车头
With real puffing smoke?
会喷真的烟吗
Yes.
会
All right.
好吧
But I'm watching you.
但我记住你了
Hey you've got Snoopy out.
哎呀 你把史努比拿出来了
Can I have a snow cone?
我能来一杯刨冰么
Well sure.
当然
This is pretty good.
味道不错
What flavor is this?
这是什么味道
Guess.
猜猜
- Papaya? - No.
-木瓜吗 -不是
- Guava? - You're so close.
-石榴呢 -接近了
I give up.
我放弃 是什么
Mango caterpillar.
芒果毛毛虫
What are you doing?!
你这是干什么
You said you liked it.
你说你喜欢的呀
剧集 | 生活大爆炸 | 导航列表