You have a desk.
但你有桌子啊
- Correct. - But I can't have one.
-是的 -但我就不能有了是吧
You're two for two.
你说中要点了
Why can't he have a desk, Sheldon?
为什么他不能有桌子 谢尔顿
Oh, Lord, will this day never end?
天呐 这一天怎么过不完了
As I've explained repeatedly to Dr. Koothrappali,
我已经再三向库萨帕里博士解释过了
whose ability to comprehend the American idiom fails him
以他对美国俗语的理解能力 是不能明白
when it's convenient.
什么叫做时机妥当的
There's absolutely no money in my budget for additional office furniture.
我的预算中绝没有添置额外办公家具的那份了
Oh, but there's money for a drawer full of Red Vines,
那你就有预算来买♥♥一抽屉的红蜡糖
a marshmallow shooting rifle,
一把棉花糖步♥枪♥
and a super executive ant farm with glow-in-the-dark sand?
以及带有夜光沙土的超级蚂蚁工坊[玩具]吗
Yes.
是的
Okay, what if he buys his own desk?
好吧 那他出钱买♥♥自己的桌子呢
Yeah, what if I buy my own desk?
是啊 要是我买♥♥我自己的桌子呢
- That's ridiculous. - Why?
-那太荒谬了 -为什么
Because...
因为...
Yes?
请说
It's my office.
这是我的办公室
- Sheldon. - All right, all right.
-谢尔顿 -好了 好了
He can buy his own desk.
他可以买♥♥他自己的桌子了
And I can put it in your office?
而且我可以放进你的办公室里
Well, you really want to dot the I's and cross the T's, don't you?
你还真的想得寸进尺了 是吧
Why would you want a glow-in-the-dark ant farm?
为何你要买♥♥带夜光沙土的蚂蚁工坊呢
They do some of their best work at night.
因为蚂蚁有些工作晚上做更出色
Ah, it's okay.
这个还能穿
Penny?
佩妮
Penny?
佩妮
Penny?
佩妮
Penny?
佩妮
Would you have opened the door if you knew it was me?
如果知道是我敲门你还会开吗
Not since I found out
自从我发现
the teddy bear you gave me had a webcam in it.
你给我的泰迪熊安了摄像头之后就不会了
I just have a question.
我只是有个问题想问
Does Bernadette ever talk about me?
伯纳黛特有跟你提起过我吗
Oh, absolutely.
哦 当然有啊
- She does? - Yeah, sure.
-她提过吗 -当然
Just yesterday, she asked,
就在昨天 她还问我
"Why is Howard hiding under the table?"
为什么霍华德要躲在桌子底下
She saw that, huh?
她看见了是吧
Oh, no, not at first.
没 没 一开始没有
Right after I pointed it out.
但在我告诉她后就...
Let me ask you something else.
我问你点别的吧
Is she seeing anybody?
她有跟谁交往吗
Oh, not that I know of.
据我所知没有吧
Hey, while we're on the subject,
既然说到了这个话题
why did you guys break up anyway?
我想了解你们当初为何分手了
Oh, I'd rather not say.
我觉得还是不说为好
Howard, if you want my help, I've got to know what happened.
霍华德 你如果想得到我的帮助 就得让我知道
But it's embarrassing...
但说出来有些尴尬
Yeah, that's what I'm counting on. Spill.
是啊 我就期待着这个呢 进来吧
Okay. Well, you know World of Warcraft?
好吧 你听过魔兽世界吧
Um, the online game? Sure.
那个网络游戏吗 当然
Well, did you know
那你可否知道
that the characters in the game can have sex with each other?
游戏中的角色是可以互相发生性关系的
Oh, God. I think I see where this is going.
哦天呐 我想我有点头绪了
Her name was Glissinda the Troll.
她叫巨魔葛林新蒂
Bernadette walked in on me
当伯纳黛特来找我的时候
while we were doing the cyber-nasty under the Bridge of Souls.
我们正在灵魂之桥下翻云覆雨呢
Oh, you're right. That is so embarrassing.
你说的没错 这是够糗的了
Would you talk to her?
你能跟她说说吗
Bernadette or the troll?
伯纳黛特还是巨魔
Bernadette. She was so mad at me,
伯纳黛特 她太生我气了
she wouldn't even listen to my side of the story.
她甚至都没听我的解释
Well, what was your side?
那你的解释是什么
Well, for all we know, Glissinda the Troll wasn't even a real woman.
那个巨魔葛林新蒂只是个虚拟的女人
I mean, she could've been a 50-year-old truck driver in New Jersey.
我是说 她也可能是个年届50在新泽西开卡车的人呢
Really? And that didn't make her feel better?
真的假的 那这么说没让她消消气吗
Will you talk to her, see if there's any chance at all
你能帮我去问问看吗 看看我们还有没有
we could get back together?
重归于好的可能性了
Oh, gee, Howard, I really don't want to get in the middle of this.
天 霍华德 我真不想趟你俩这趟浑水
No. Why would you?
别啊 你怎么忍♥心呢
I'm just another lonely nerd, living with his mother,
我这个孤单的书呆子 和老妈相依为命
trying to find any scrap of happiness he can.
努力寻求哪怕是一丝丝的幸福
You know, maybe to make up for
也许是为了弥补
the fact that his dad left him when he was 11.
11岁时父亲就离开他的缺憾吧
Okay, I will think about it.
好吧 我会考虑的
You know, I've always blamed myself
我一直在为父亲的出走
for him leaving.
而深深自责
I always thought it was because I wasn't the son he wanted.
我一直觉得那是因为他根本不想要我这个儿子
Yeah, I said I'd think about it.
行了 我说了我会考虑的
I wasn't athletic, yeah, I was kind of sickly...
我体育不好 又有点病怏怏的
Okay, fine. Look, look, I'm calling her now! See?!
行了 好了 我在给她打电♥话♥了 看见没
Thank you.
谢谢
So anyway, Howard asked Penny to talk to Bernadette,
总之 霍华德请佩妮帮忙牵线伯纳黛特
and she did,
然后她照办了
and Bernadette agreed to meet him for a cup of coffee.
接着伯纳黛特同意跟他见面 一起喝杯咖啡
- One question. - Yeah?
-我有个问题 -问吧
Why on earth are you telling me all this?
你干嘛跟我说这些
I don't know.
不知道
Sometimes your movements are so lifelike,
有时候你的动作如此栩栩如生
I forget you're not a real boy.
我都忘了你其实不是人
You said I could buy a desk.
是你说我可以买♥♥张书桌的
This isn't a desk.
这东西压根不是书桌
This is a... Brobdingnagian monstrosity.
这是个...硕大无朋的怪物
Is that the American idiom for "Giant, big-ass desk"?
这是美国俗语里面对"巨大的书桌"的叫法吗
It's actually British.
其实是英式英语的说法
Can you say it again for me?
能给我再说一遍吗
Brobdingnagian.
硕大无朋
One more time?
再来一遍
Brobdingnagian.
硕大无朋
Now three times fast?
来个三倍速的
Brobdingnagian, Brobdingna...
硕大无朋 硕大无...
How did you even get it in here?
你怎么把它给弄进来的
That's for me, Ramon, Julio, Jesus and Rodrigo to know
秘诀只有我 拉蒙和胡里奥 耶稣还有罗德里格知道
and you to find out.
自己想哦
All right, you've made your point.
好吧 你的立场明摆着了
A fine prank, very amusing.
很有意思的恶作剧
Now get it out.
现在给我搬出去
- No. - Yes.
-不 -搬
- No. - Yes.
-不 -搬
- No. - Yes!
-不 -搬
I have three brothers and two sisters, Sheldon--
我有仨兄弟俩姐妹 谢尔顿
I can do this all day.
磨嘴皮子你休想赢我
All right, if you're not going to remove it,
好吧 既然你不搬
I'll remove it for you.
我来给你搬
Knock yourself out.
请自便
Help me move my desk.
帮我搬一下我的书桌
- No. - Yes.
-不 -搬
- No. - Yes.
-不 -搬
No. It's too Brobdingnagian.
不 这也过于硕大无朋了
Why do you even want this here?
你怎么会想把这东西弄来这儿
Its size is completely disproportionate to its purpose.
它的大小与用途完全不成比例
Well, seeing as its purpose was to piss you off,
要说它的用途就是让你不爽的话
I'd say it's spot-on.
我看真是恰到好处
All right, I see what's going on.
好了 我明白怎么回事了
This is the opening salvo in what will be
你就是公开对我宣战
an escalating series of juvenile tit-for-tat exchanges.
接下来就是一系列越演越烈的幼稚的针锋相对
Well titted.
这个回合你赢了
Thank you.
多谢夸奖
剧集 | 生活大爆炸 | 导航列表